Nombre de messages : 149 Âge : 39 Date d'inscription : 16/10/2017 | David Raymond / Barge de Radetzky Dim 29 Oct 2017 - 21:43 | |
| Bonsoir,
Tout d'abord, toutes mes excuses si le sujet a déjà été présenté, car la fonction recherche ne m'a pas donné entière satisfaction.
Alors voilà, c'est simple, j'ai entendu tout et son contraire sur la mise en page d'un dialogue avec tiret cadratin et guillemet. Pour autant, j'ai la nette impression qu'il n'y a pas de règle fixe, et le disparité des règles dans les livres que j'ai lus tendent à me prouver. Une présentation vaut mieux qu'on long discours :
« Trucmuche ! dit Machin. — Arg ! Machin ! Te revoilà, toujours derrière moi à me harceler. — Oui, Trucmuche, tu as souillé la langue française, et la punition est la même : une main coupée », fit-il sentencieusement.
Ou :
— Trucmuche ! dit Machin. — Arg ! Machin ! Te revoilà, toujours derrière moi à me harceler. — Oui, Trucmuche, tu as souillé la langue française, et la punition est la même : une main coupée, fit-il sentencieusement.
D'emblée, je dirai qu'il faut choisir la première version. Ceci-dit, j'ai lu des livres où il n'y avait que l'utilisation du tiret cadratin. Et donc, dans ce dernier cas, aucune infraction ?
|
|
|
Nombre de messages : 674 Âge : 45 Date d'inscription : 12/07/2016 | Valéry K. / Hé ! Makarénine Dim 29 Oct 2017 - 22:15 | |
| Les deux sont valables. Je te file un petit guide en ligne (écrit par une copine qui est depuis devenue traductrice pro pour de très grosses maisons d'édition, pour la petite histoire) super bien expliqué et très exhaustif : tu auras tout ce dont tu pourrais avoir besoin dedans : https://shakeskp.dreamwidth.org/233175.html |
|
|
Nombre de messages : 149 Âge : 39 Date d'inscription : 16/10/2017 | David Raymond / Barge de Radetzky Dim 29 Oct 2017 - 22:36 | |
| Ah ! Merci à toi, c'est exactement ce que je cherchais. Et tu confirmes que les deux solutions sont envisageables sans préférence notoire pour l'une ou pour l'autre. j'avais un doute par rapport à un éditeur qui serait pointilleux sur le sujet, à vrai dire. Mais visiblement, mes craintes étaient infondées ;- ) |
|
|
Nombre de messages : 14921 Âge : 49 Localisation : Côte d'Or & d'Opale Pensée du jour : Confiance et longueur de Temps... Date d'inscription : 11/01/2013 | Séléné.C / La femme qui tomba amoureuse de la lune Dim 29 Oct 2017 - 22:37 | |
| SI tu veux, il y a ça... sur situation un peu complexe http://jeunesecrivains.superforum.fr/t47753-typographie-guillemets-francais-anglais-dans-un-meme-texte |
|
|
Nombre de messages : 190 Âge : 34 Localisation : Los Angeles Pensée du jour : "You are what you love, not what loves you." Date d'inscription : 10/04/2014 | Joe monsters / Tycho l'homoncule Jeu 2 Nov 2017 - 21:24 | |
| La deuxième se voit de plus en plus... Certains éditeurs l'exigent même. C'est devenu ma façon de faire personnellement. (Et c'est d'ailleurs même beaucoup plus facile à rédiger vu qu'il suffit d'utiliser le tiret cadratin quoi qu'il arrive.) |
|
|
Nombre de messages : 674 Âge : 45 Date d'inscription : 12/07/2016 | Valéry K. / Hé ! Makarénine Jeu 2 Nov 2017 - 21:28 | |
| Pour la petite histoire, j'ai commencé dans l'édition avec deux éditeurs : les éditions Laska qui viraient les tirets d'une copine pour lui mettre des guillemets + tirets (je faisais ça perso, à l'époque), et les éditions Harlequin qui me viraient mes guillemets + tirets pour ne plus mettre que des tirets (donc je me suis re-mise à n'utiliser que des tirets, actuellement), et j'ai depuis publié avec La Musardine qui, si je ne me trompe, m'a aussi viré mes tirets + guillemets pour ne mettre que des tirets, les éditions Mxm Bookmarks qui ont gardé mes tirets + guillemets... Je ne sais plus. xD Donc bon : fais comme tu le sens, si tu as un éditeur qui bosse dessus ensuite, tant il te changera tout pour tout refaire à sa sauce, alors... :p |
|
|
Nombre de messages : 445 Âge : 124 Pensée du jour : Les hommes se nourrissent d'abord d'imaginaire et meurent de ne pouvoir rêver. Date d'inscription : 05/11/2009 | Destinée / Pour qui sonne Lestat Ven 3 Nov 2017 - 11:44 | |
| J'utilise uniquement les tirets, parce que c'est beaucoup plus simple et que ça évite de réfléchir aux guillemets... mais aussi parce que je trouve ça assez laid de voir des guillemets entre dialogue et incise. Ca alourdit vite le texte quand le dialogue est souvent coupé de commentaires et description. L'absence de guillemets ne me gêne pas à la lecture dans les livres que je lis. Mais si un éditeur veut que j'en remette... eh bien je reprendrai gentiment le tout. ^^ |
|
|
Nombre de messages : 664 Âge : 124 Date d'inscription : 05/02/2017 | OrsonWilmer / Hé ! Makarénine Ven 3 Nov 2017 - 13:52 | |
| Les deux formes sont valables Gustav. La première étant la forme historique dans la mesure où ce qui est parlé est entre guillemets, les tirets cadratin n'étant à la base qu'un séparateur pour marquer le changement d'interlocuteur. Ce n'est qu'après que les tirets cadratins sont devenus une marque de dialogue à part entière.
Certains éditeurs privilégient une forme de dialogue plutôt qu'une autre, mais sinon, c'est au goût de chacun. J'ai écrit un article sur mon blog, en partie sur ce sujet : https://plumeetroseau.blogspot.fr/2017/06/les-basiques-de-lecriture.html |
|
|
Nombre de messages : 14921 Âge : 49 Localisation : Côte d'Or & d'Opale Pensée du jour : Confiance et longueur de Temps... Date d'inscription : 11/01/2013 | Séléné.C / La femme qui tomba amoureuse de la lune Ven 3 Nov 2017 - 17:43 | |
| L'ennui, c'est que les deux formes ne sont pas équivalentes dans les possibilités offertes; Avec les quadratins, un passage à la ligne dans une réplique risque (fort) d'être confondu avec un retour à la narration
(voir lien ci-dessus) |
|
|
Nombre de messages : 3357 Âge : 33 Pensée du jour : "Who cares if it doesnt make sense as long as it works ?" Date d'inscription : 30/01/2015 | Arkash / Didon de la farce Ven 3 Nov 2017 - 19:03 | |
| Franchement, t'emmerde pas et fait toi tes propres règles. Les codifications de dialogue en français sont d'une lourdeur monstre, c'est impressionnant. Notamment les guillemets en début de dialogue, ça va quoi... Vas-y a coups de tirets cadratins, ça suffit bien amplement ! L'important pour un dialogue c'est d'être fluide, naturel et fidèle aux personnages, just roll avec ce qui te semble le mieux pour toi ! Après, Séléné marque un point intéressant : lors d'un retour à la ligne dans une même réplique, ça peut être déroutant, mais généralement dans ces cas là, je fais confiance à mon lecteur. |
|
|
Nombre de messages : 149 Âge : 39 Date d'inscription : 16/10/2017 | David Raymond / Barge de Radetzky Sam 4 Nov 2017 - 16:26 | |
| Merci pour vos conseils à tous et pour le lien du topic, Sélène C ; c'était intéressant à lire et la confusion avec ou sans guillemet en plus d'être justifiable est presque exclusivement un choix d'éditeur, si je vous comprends bien. Si après on s'emmêle les pinceaux avec la typographie anglaise et française, on n'est effectivement pas sorti de l'auberge. Et on est bien d'accord, Arkash, c'est le naturel, la fluidité et surtout la cohérence des dialogues, voilà ce qui essentiel avant tout ! Mais bon, on sait jamais, comme tout le roman est lié à ce genre de choix, on a vite peur de ne pas être dans les normes et donc d'être bêtement recalé.. - OrsonWilmer a écrit:
Certains éditeurs privilégient une forme de dialogue plutôt qu'une autre, mais sinon, c'est au goût de chacun. J'ai écrit un article sur mon blog, en partie sur ce sujet : https://plumeetroseau.blogspot.fr/2017/06/les-basiques-de-lecriture.html Et hop, je rajoute à mes favoris, merci à toi. |
|
|
Nombre de messages : 1024 Âge : 26 Localisation : le plus près possible d'une forêt Date d'inscription : 01/12/2016 | Aquae / Amazone du Dehors Sam 4 Nov 2017 - 23:58 | |
| - Séléné a écrit:
- Avec les quadratins, un passage à la ligne dans une réplique risque (fort) d'être confondu avec un retour à la narration
J'ai déjà vu dans plusieurs livres l'utilisation d'un symbole ressemblant plus ou moins à >> pour signaler que malgré le passage à la ligne, on se situait toujours dans la même réplique. D'après ce que j'ai pu observer, c'est utilisé lorsqu'un personnage raconte une série d'évènements à un autre... Ça donne quelque chose comme ça : "J'étais dans la forêt, commença Bidule. Il faisait nuit. Blablabla. >> Le lendemain, blabla." Mais je ne sais pas du tout si c'est quelque chose de reconnu, si ça existe depuis longtemps ou pas... |
|
|
Nombre de messages : 190 Âge : 34 Localisation : Los Angeles Pensée du jour : "You are what you love, not what loves you." Date d'inscription : 10/04/2014 | Joe monsters / Tycho l'homoncule Dim 5 Nov 2017 - 15:06 | |
| - Aquae a écrit:
- Séléné a écrit:
- Avec les quadratins, un passage à la ligne dans une réplique risque (fort) d'être confondu avec un retour à la narration
J'ai déjà vu dans plusieurs livres l'utilisation d'un symbole ressemblant plus ou moins à >> pour signaler que malgré le passage à la ligne, on se situait toujours dans la même réplique. D'après ce que j'ai pu observer, c'est utilisé lorsqu'un personnage raconte une série d'évènements à un autre... Ça donne quelque chose comme ça :
"J'étais dans la forêt, commença Bidule. Il faisait nuit. Blablabla. >> Le lendemain, blabla."
Mais je ne sais pas du tout si c'est quelque chose de reconnu, si ça existe depuis longtemps ou pas... Cela me fait penser au (cont'd) utilisé très souvent dans les scénarios de films pour préciser qu'un personnage continue son dialogue malgré l'action. C'est intéressant. Je me demande si c'est une norme de ce style de livres. |
|
|
Nombre de messages : 674 Âge : 45 Date d'inscription : 12/07/2016 | Valéry K. / Hé ! Makarénine Dim 5 Nov 2017 - 21:49 | |
| Ce que j'aimais bien, dans les guillemets + cadratins, c'était ce qu'on pouvait faire en matière d'incise longue. "Salut", dit-il en allumant sa pipe avant de regarder longtemps par la fenêtre. Les feuilles des arbres jaunissaient, à cette époque, et ça lui rappelait son enfance, quand il passait les longs mois d'automne chez sa tante Marie. "Je me suis dit que vous seriez heureux de me voir." G.R.R. Martin utilise notamment beaucoup ça, dans Le trône de fer. Ça évite de couper la narration par un retour à la ligne, et ça donne une continuité que j'aime bien. Après, comme (habitudes de l'éditeur oblige) je me suis habituée actuellement à utiliser uniquement des tirets, je ne le fais plus (et force est de constater que ça me fait adapter mon écriture à ça : eh oui, on ne fait plus d'incise longue sans guillemets), mais c'était un élément que j'appréciais dans ce système. |
|
|
Nombre de messages : 190 Âge : 34 Localisation : Los Angeles Pensée du jour : "You are what you love, not what loves you." Date d'inscription : 10/04/2014 | Joe monsters / Tycho l'homoncule Lun 6 Nov 2017 - 15:10 | |
| - Valéry K. a écrit:
- Ce que j'aimais bien, dans les guillemets + cadratins, c'était ce qu'on pouvait faire en matière d'incise longue.
"Salut", dit-il en allumant sa pipe avant de regarder longtemps par la fenêtre. Les feuilles des arbres jaunissaient, à cette époque, et ça lui rappelait son enfance, quand il passait les longs mois d'automne chez sa tante Marie. "Je me suis dit que vous seriez heureux de me voir." G.R.R. Martin utilise notamment beaucoup ça, dans Le trône de fer. Ça évite de couper la narration par un retour à la ligne, et ça donne une continuité que j'aime bien. Après, comme (habitudes de l'éditeur oblige) je me suis habituée actuellement à utiliser uniquement des tirets, je ne le fais plus (et force est de constater que ça me fait adapter mon écriture à ça : eh oui, on ne fait plus d'incise longue sans guillemets), mais c'était un élément que j'appréciais dans ce système. Je pense que G.R.R. Martin travaille de cette façon car c'est la norme aux USA. On n'utilise pas ou très peu les tirets en anglais — à part quand on veut apporter des petites précisions à sa phrase comme je viens de le faire ici. |
|
|