Après promenade dans la grammaire… Je décortique comme ça :
“Bibamus” = 1ère plurielle présent subjonctif actif.
“Moriendum est” = gérondif de but (devrait être précédé de ad ou in, mais il ne l'est pas, m'enfin…, y a un truc zarbi qui m'échappe, ici).
« Que nous buvions, de mourir est [notre but]. » (?)
« Buvons, nous sommes faits pour mourir. »
« Buvons, nous sommes mortels. »
« Buvons, nous devons/allons mourir. »
Le « car » est implicite (ou extrapolé). Et la négation d'un gérondif doit pas être plus compliquée que “non”.
Apparemment, c'est une variante d'une citation attribuée à Sénèque, vivamus, moriendum est. J'ai pas retrouvé le texte, cela dit.
(D'ailleurs, c'est bien moriendum et pas moriendus.)