Nombre de messages : 318 Âge : 33 Localisation : Allemagne Date d'inscription : 22/12/2022 | Alacala / Tapage au bout de la nuit Dim 29 Sep 2024 - 14:36 | |
| Savez-vous tous pourquoi on dit coquille ? Sinon, enlever mentallement le q et ajouter du cul. Est-ce que quelqu'un a des belles coquilles à partager ? Je viens de finir la traduction allemande de mon roman Ape-sitter qui se termine : - Citation :
- Je rentrerai du Japon accompagné d’un soleil matinal qui éclaire chacune de mes journées.
Le soleil c'est la copine du protagoniste. On peut trouver cela kitsch avec le paralèle au soleil levant, mais c'est dans le domaine du compréhensible. En allemand par une lettre mal placée, j'avais écrit: - Citation :
- Je rentrerai du Japon accompagné d’une nonne matinale qui éclaire chacune de mes journées.
(-sonne: soleil, -nonne: bonne soeur) J'imagine les questions que cela aurait sucité, enfin j'espère
Dernière édition par Alacala le Dim 29 Sep 2024 - 14:36, édité 1 fois (Raison : oubli d'un s) |
|
|
Nombre de messages : 74 Âge : 29 Localisation : Bourgogne Franche Compté Pensée du jour : [Albert Einstein] La folie, c'est se comporter de la même manière et s'attendre à un résultat différent Date d'inscription : 30/05/2021 | ViviDeBourgogne / Clochard céleste Ven 4 Oct 2024 - 7:23 | |
| - Alacala a écrit:
Est-ce que quelqu'un a des belles coquilles à partager ?
C'est dommage que personne ne se soit lancé l'exercice est intéressant : ) A Londres dernièrement je discutais avec une élève en médecine (en tout bien tout honneur) Je demandais s'il fallait être pile à l'heure pour voir les gardes de la reines. Elle m'a répondu que les gardes passaient régulièrement et que je ne devait pas me "mettre la rate au cour bouillon" à ce sujet : En anglais : 'don't feel sick' Ne connaissant pas cette expression j'ai répondu : 'actually today, I am fine, thank you' ça les as bien fait rire, comme quoi il faut travailler la langue ; ) Par contre je sais pas si c'est stricto sensu une coquille, mes excuses si je suis HS. Quand à l'histoire de la Nonne, sans doute ton subconscient qui s'est réveillé malgré toi (je plaisant bien sûr) Mais si les Nonnes éclairent ta journée tant mieux pour toi c'est peut-être plus un lapsus qu'une coquille |
|
|
Nombre de messages : 318 Âge : 33 Localisation : Allemagne Date d'inscription : 22/12/2022 | Alacala / Tapage au bout de la nuit Ven 4 Oct 2024 - 13:17 | |
| Vu le peu de réponse, je ne vais pas me rendre malade à chipoter sut le sujet. En tant qu'athée militante une nonne qui rend son habit, cela éclaire ma journée. Après la seule nonne que je connais est une amie de ma mère, nonne bouddhique, qui a en effet éclairé des journées… donc peut-être un lapsus Un ami a déconné à fond sur ma coquille jusqu'à arrivé à heureusement que tu n'as pas écris : le pays de la poubelle qui s'ouvre. Explication en Allemand, le pays du soleil levant c'est das Land der aufgehenden Sonne, on troque le S pour T et cela devient une poubelle s'ouvrant. |
|
|
Nombre de messages : 3772 Âge : 40 Pensée du jour : /kick lundi Date d'inscription : 19/03/2018 | Mardi / Panda de Bibliothèque Ven 4 Oct 2024 - 13:24 | |
| Comme je corrige mes coquilles dès que je les vois sans trop les noter, j'ai pas trop d'exemple qui me vient en tête, à part des base qui se transforment en baise et des pure qui se transforment en pute, enfin vous voyez le thème Du coup je vais balancer, la coupable se dénoncera si elle le souhaite Sur une de mes dernières bêta-lectures, j'ai trouvé une lampe laide ^^ J'ai trouvé ça assez chou !
| Ta gueule, c'est cosmique. |
|
|
|
Nombre de messages : 1782 Âge : 30 Date d'inscription : 30/03/2023 | Docal / Fiancée roide Ven 4 Oct 2024 - 14:33 | |
| J'ai eu l'occasion d'appeler ma protagoniste ( Martine) à la fois Tartine et Martien. |
|
|
Nombre de messages : 318 Âge : 33 Localisation : Allemagne Date d'inscription : 22/12/2022 | Alacala / Tapage au bout de la nuit Ven 4 Oct 2024 - 18:09 | |
| - Docal a écrit:
- J'ai eu l'occasion d'appeler ma protagoniste ( Martine) à la fois Tartine et Martien.
L'année dernière un appel à texte allemand imposait de jouer avec une coquille. Il fallait commencer une histoire et puis virer de cap suite à une coquille (un jeu de mot puisque coquille volontaire). L'idée leur était venue parce que l'une de leurs auteur·es avait tapé à la lumière des lanceurs de cochons. En Allemand im Leuchten der Schweinwerfer, un petit w s'est glissé pour transformer les projecteurs en autre chose. Peut-être que l'allemand avec ses mots composés est plus propice au changement de sens. |
|
|
Nombre de messages : 74 Âge : 29 Localisation : Bourgogne Franche Compté Pensée du jour : [Albert Einstein] La folie, c'est se comporter de la même manière et s'attendre à un résultat différent Date d'inscription : 30/05/2021 | ViviDeBourgogne / Clochard céleste Sam 5 Oct 2024 - 8:22 | |
| Et lancer des cochons... ça doit être difficile |
|
|
Nombre de messages : 108 Âge : 46 Date d'inscription : 11/07/2022 | Malaussène / Barge de Radetzky Sam 5 Oct 2024 - 12:24 | |
| Une coquille par texto, dans un style qui est arrivé à la plupart d'entre nous, mais je la trouve savoureuse. Pour le contexte, j'envoyais un court message relatant mes vacances à une fille que je dragouillais timidement. "Salut ma belle, bien rentré de vacances. Du sport, de la détente, plein de belles rencontres et des fiestas d'anthologie !" Que j'ai conclu d'un magnifique : "Bref, des vacances génitales." La honte suprême... |
|
|
Nombre de messages : 13 Âge : 100 Date d'inscription : 26/07/2024 | sromey / Homme invisible Dim 6 Oct 2024 - 11:28 | |
| J'ai souvenir que le Spiegel avait autrefois une page, une des dernières, qui relevait les coquilles et formulations "savoureuses", car involontaires, de la presse allemande.
Alacala pourra peut-être me dire si cette section existe encore...
C'était un super exercice - et souvent un puzzle - pour ceux qui apprenaient la langue.
Je me demande comme Alacala si ce genre de coquille n'est pas plus courant en anglais et allemand, en raison de la structure de la langue. En français, cela donne plus souvent une faute de frappe qui n'a pas de sens particulier... même si les correcteurs automatiques font de leur mieux pour changer ça. "Génitales", j'adore...
EDIT: en voici peut-être une pour le florilège:
"la pomme de sa main" edit - pardon, c'était tellement incongru que je m'en suis souvenu à l'envers, c'était: "la paume d'Adam"
vu récemment sur les RS, issu d'une romance française. Mais est-ce vraiment une coquille, ou un manque d'orthographe? Parce que celles-ci, les annonces immobilières en sont remplies - les maisons "de pleins pieds" viennent à l'esprit...
Dernière édition par sromey le Dim 6 Oct 2024 - 15:48, édité 2 fois |
|
|
Nombre de messages : 151 Âge : 44 Pensée du jour : Je me sens comme un champ de tulipes Date d'inscription : 21/09/2024 | Bulbe / Tycho l'homoncule Dim 6 Oct 2024 - 14:14 | |
| Parmi les perles des annonces immobilières j'avais croisé ça un jour : "appartement bien exposé sans vie-à-vie" Ça donne envie |
|
|
Nombre de messages : 13 Âge : 100 Date d'inscription : 26/07/2024 | sromey / Homme invisible Dim 6 Oct 2024 - 15:29 | |
| - Bulbe a écrit:
- Parmi les perles des annonces immobilières j'avais croisé ça un jour : "appartement bien exposé sans vie-à-vie"
Ça donne envie Jouxtant un cimetière, plus fréquent qu'on ne croit et parfaitement descriptif. Merci, m'a mis sur la piste de LA "coquille" littéraire (mais à nouveau, fôte plus que coquille) par excellence: Simetierre (Pet Sematary) |
|
|
Nombre de messages : 151 Âge : 44 Pensée du jour : Je me sens comme un champ de tulipes Date d'inscription : 21/09/2024 | Bulbe / Tycho l'homoncule Dim 6 Oct 2024 - 22:08 | |
| "Jouxtant un cimetière, plus fréquent qu'on ne croit et parfaitement descriptif" tout à fait Ça me fait d'ailleurs penser à ce roman d'aventure où on trouvait : "le guerrier, son cimetière à la main, partait combattre l'ennemi" ; l'auteur a toujours nié qu'il s'agissait d'une coquille pour cimeterre |
|
|
|
|
Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
|
|
|