Nombre de messages : 10 Âge : 124 Date d'inscription : 02/04/2015 | prospero / Homme invisible Jeu 2 Avr 2015 - 11:49 | |
| Bonjour, J'aurais besoin d'aide typographique pour ce genre de dialogue: - Citation :
- Lucie eut un sourire. « Frérot, tu as l'air si content d'avoir rêvé d'elle. Tu aurais vraiment été fou de joie si tu l'avais vue en chair et en os! »
– Absolument. » Pierre réprima une petite gêne. « Si j'avais su, je te l'aurais présentée. » Pierre demanda aussitôt: « Quand ça? »
Je ne sais pas comment gérer les petites sorties d'un mot ou deux qui s'intègrent à la narration. Faut-il les mettre entre guillemets, refermer ses derniers ou non, mettre un tiret, mettre à la ligne? Quelle est la meilleure façon d'après vous? Merci |
|
|
Nombre de messages : 4668 Âge : 28 Localisation : Bureau Pensée du jour : Pétit coucou Date d'inscription : 13/05/2012 | Radischat / Dr. Danielle Jackson Jeu 2 Avr 2015 - 18:26 | |
| Bonjour. Ce serait bien de lire le règlement, et de te présenter à l'Accueil, dans Présentations. Ton premier message aurait dû être ta présentation. Voilà un topic pour t'aider ici Sinon, on garde généralement tout entre guillemets et on met de simples virgules pour séparer les verbes de paroles (incises) du reste.
- Citation :
- ARTICLE L132-2 DU CPI : "Ne constitue pas un contrat d'édition, au sens de l'article L. 132-1, le contrat dit à compte d'auteur."
|
|
|
| Invité / Invité Ven 3 Avr 2015 - 5:15 | |
| Tu peux tout écrire avec des tirets : - Citation :
- Lucie eut un sourire :
– Frérot, tu as l'air si content d'avoir rêvé d'elle. Tu aurais vraiment été fou de joie si tu l'avais vue en chair et en os! – Absolument. Pierre réprima une petite gêne. – Si j'avais su, je te l'aurais présentée. Pierre demanda aussitôt: – Quand ça? Ou comme ceci : - Citation :
- Lucie eut un sourire. « Frérot, tu as l'air si content d'avoir rêvé d'elle. Tu aurais vraiment été fou de joie si tu l'avais vue en chair et en os!
– Absolument. » Pierre réprima une petite gêne. « Si j'avais su, je te l'aurais présentée. » Il demanda aussitôt: « Quand ça? » |
|
|
Nombre de messages : 33 Âge : 29 Date d'inscription : 16/01/2015 | Loulyss / Petit chose Sam 4 Avr 2015 - 3:01 | |
| Je pense que ça n'a peu d'importance en fin de compte, écrit juste comme tu le sens au fur et à mesure, et si cela t'embête vraiment tu pourras revenir dessus à la fin, et choisir ce qui te plaît le plus (Personnellement je préfère la première proposition de Legaht, mais en tant que auteur, quand je lis un livre c'est quelque chose auquel je ne fais jamais attention) |
|
|
Nombre de messages : 10 Âge : 124 Date d'inscription : 02/04/2015 | prospero / Homme invisible Sam 4 Avr 2015 - 11:25 | |
| Merci pour vos réponses: je m'en tiendrai à la première solution proposée par Legaht.
J'aurais encore une autre question de mise en page sur Word. J'utilise les longs tirets (les plus longs) pour indiquer les dialogues. La mise en forme automatique, dès que j'appui sur espace, les déplace de quelques millimètres sur la droite. Est-il préférable pour faciliter le boulot de l'éditeur de suivre cette mise en forme automatique ou de la désactiver?
PS: une des différences notables provoquées par cette mise en forme automatique est que le reste du paragraphe reste à la même hauteur (le même retrait) au lieu de revenir sur la gauche après la première ligne. |
|
|
Nombre de messages : 33 Âge : 29 Date d'inscription : 16/01/2015 | Loulyss / Petit chose Sam 4 Avr 2015 - 17:05 | |
| La mise en forme automatique n'est pas une mauvaise chose, elle te permet de bien séparer les différents niveaux de dialogue surtout si tu as de longs monologues. Après pour l'éditeur du moment que ton texte est clair il ne portera pas son jugement sur cela lorsqu'il lira ton livre, et s'il voudra changer quelque chose il te le fera savoir. ^^ |
|
|
Nombre de messages : 10 Âge : 124 Date d'inscription : 02/04/2015 | prospero / Homme invisible Mar 7 Avr 2015 - 7:09 | |
| J'ai une nouvelle question. Si on écrit un dialogue toujours, par exemple: - Citation :
- — Et qu'es-tu allée faire chez Pierre? demanda-t-il.
— Oh, tu m’ennuies, fit-elle, s’amusant de sa jalousie, avant d’ajouter d’un ton moqueur : — De toute façon, etc... Devrait-on mettre la dernière partie du dialogue ("De toute façon) à la ligne, précédée d'un tiret ? Est-ce que ça ne risquerait pas de prêter à confusion? |
|
|
| Invité / Invité Mar 7 Avr 2015 - 15:56 | |
| Personnellement, je ne le mettrais pas à la ligne, mais j'avoue avoir des doutes là-dessus. |
|
|
Nombre de messages : 4668 Âge : 28 Localisation : Bureau Pensée du jour : Pétit coucou Date d'inscription : 13/05/2012 | Radischat / Dr. Danielle Jackson Mar 7 Avr 2015 - 20:30 | |
| Je pense que ça mériterait un peu de reformulation, par ce que là, pour moi, y'a trop de narration dans le dialogue. J'aurais dit quelque chose comme : - Citation :
- — Et qu'es-tu allée faire chez Pierre? demanda-t-il.
— Oh, tu m’ennuies, fit-elle, s’amusant de sa jalousie. Elle attendit une réaction, avant d’ajouter d’un ton moqueur : — De toute façon, etc... Ou alors : - Citation :
- — Et qu'es-tu allée faire chez Pierre? demanda-t-il.
— Oh, tu m’ennuies, fit-elle, s’amusant de sa jalousie. De toute façon, etc... J'aurais tendance à éviter d'inclure les ":" dans le dialogue même. En plus, sauf si narration entre les deux, on utilise pas deux tirets pour la même personne donc on peut s'y perdre.
- Citation :
- ARTICLE L132-2 DU CPI : "Ne constitue pas un contrat d'édition, au sens de l'article L. 132-1, le contrat dit à compte d'auteur."
|
|
|
Nombre de messages : 4687 Âge : 34 Pensée du jour : A la recherche du temps à perdre Date d'inscription : 24/04/2008 | Volte / JE's Official GO Mar 7 Avr 2015 - 22:01 | |
| J'aurais fait ça : - Citation :
Lucie eut un sourire. « Frérot, tu as l'air si content d'avoir rêvé d'elle. Tu aurais vraiment été fou de joie si tu l'avais vue en chair et en os! » – Absolument. » Pierre réprima une petite gêne. « Si j'avais su, je te l'aurais présentée. - Quand ça? demanda Pierre aussitôt.» Avec des décalages à chaque ligne de dialogue. - Citation :
- Et pour celle-ci :
J'ai une nouvelle question. Si on écrit un dialogue toujours, par exemple:
Citation :— Et qu'es-tu allée faire chez Pierre? demanda-t-il. — Oh, tu m’ennuies, fit-elle, s’amusant de sa jalousie, avant d’ajouter d’un ton moqueur : — De toute façon, etc... Devrait-on mettre la dernière partie du dialogue ("De toute façon) à la ligne, précédée d'un tiret ? Est-ce que ça ne risquerait pas de prêter à confusion?
Je plussoie Red, elle a raison (note-le quelque part ). Et remettre un tiret sans couper le dialogue, c'est changer de personnage, donc ce n'est pas on risque mais on VA s'y perdre^^ De manière générale, essaie de penser au lecteur avant de penser à l'éditeur...
Mes écrits Mes nouvelles et les commentaires Le reste Revue de presse : des articles Web sur le monde littéraire Concours d'antinouvelles n°15 : participez jusqu'au 14 décembre ! |
|
|
Nombre de messages : 10 Âge : 124 Date d'inscription : 02/04/2015 | prospero / Homme invisible Mar 7 Avr 2015 - 22:43 | |
| Effectivement, en relisant je trouve aussi qu'il y a trop de narration, du coup la question ne se pose plus. Merci
@Volte: merci pour les suggestions |
|
|
Nombre de messages : 10 Âge : 124 Date d'inscription : 02/04/2015 | prospero / Homme invisible Mar 21 Avr 2015 - 3:14 | |
| J'ai une nouvelle question, similaire à la précédente mais mieux définie. Il est courant d'ajouter quelques indications après les premiers mots d'une réplique, par ex. : - Et que veut-il? fit-elle en fronçant les sourcils. N'a-t-il pas compris que je ne voulais plus lui parler? Je voudrais inverser sujet et verbe, et écrire simplement "Elle fronça les sourcils", mais comment faire? - Citation :
- - Et que veut-il?
Elle fronça les sourcils. - N'a-t-il pas compris? Dans ce cas on retrouve le problème des deux tirets à la suite. - Citation :
- Et que veut-il? Elle fronça les sourcils. N'a-t-il pas compris? Il y a un risque de confusion ici. Est-ce acceptable? |
|
|
| Invité / Invité Mar 21 Avr 2015 - 3:31 | |
| Si c'est un monologue intérieur, tu peux le changer en narration : Et que lui voulait-il ? Elle fronça les sourcils. N'avait-il pas compris ?
Si c'est un dialogue, l'utilisation des guillemets permettrait de clarifier les choses, mais cela te contraindrait à les utiliser tout le long par souci de cohérence. |
|
|
Nombre de messages : 10 Âge : 124 Date d'inscription : 02/04/2015 | prospero / Homme invisible Mar 21 Avr 2015 - 3:37 | |
| C'est un dialogue. Et comme j'ai finalement opté pour les cadratins, au détriment des guillemets, je suis un peu dans une impasse... |
|
|
Nombre de messages : 175 Âge : 34 Date d'inscription : 04/09/2014 | Cygfa / Tycho l'homoncule Mar 21 Avr 2015 - 3:44 | |
| Parfois dans les romans on trouve l'usage de parenthèses (on aime ou on n'aime pas mais c'est une solution). Ex : - Citation :
Et que veut-il ? (Elle fronça les sourcils.) N'a-t-il pas compris ?
|
|
|