PortailAccueilRechercherS'enregistrerConnexion
Partagez
Aller à la page : 1, 2  Suivant
 

 [½ Nuit 4 Nov.] Commentaires

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 

 
Mitsu
   
    Féminin
   Nombre de messages  :  2977
   Âge  :  34
   Localisation  :  Tokyo
   Pensée du jour  :  Oden.
   Date d'inscription  :  15/11/2009
    
                         
Mitsu  /  Powerpuff girl


Postez ici vos commentaires sur les extraits des textes écrits pendant cette demi-nuit et répondez aux commentaires reçus sur les vôtres !
http://anthilemoon.net/
 
avatar
   
    
                         
Invité  /  Invité


Allé hop ! Commentaires Smile

encre:


Mha:


Lupin et des Jeux:


Bighit:


Doomz:


Mitsu:
 
Nywth
   
    Féminin
   Nombre de messages  :  3865
   Âge  :  27
   Date d'inscription  :  12/07/2011
    
                         
Nywth  /  Ex-Ombre passée du côté encore plus obscur.


Mha > Quelques coquilles et fautes dans ton texte. Sinon, ça se lit bien, exceptés quelques moments un peu laborieux.

Shotaro > C'est assez dur à comprendre sans le contexte. En plus, tu as pas mal de phrases alambiquées jusqu'à l'incompréhensible, à force de vouloir rater les répétitions. Mais en le re-bossant, ça peut être pas mal ^^

Lupin et des Jeux > Style d'écriture très correct. Sans le contexte, je ne peux pas jurer, mais j'ai eu l'impression en revanche qui tu introduisais les paroles de Julie avec maladresse. C'est à dire que tu dis que la conversation coule naturellement, que Julie est charismatique, mais son entrée en matière sur le sujet de l'ex-femme est très maladroit.

Bighit > Comme d'habitude. Ça coule tout seul et s'il y a des défauts, je serai bien incapable de les repérer.

Domz > Beaucoup de maladresses dans ce passage. Tu t'étends notamment sur des choses qui alourdissent l'atmosphère, alors que tu ne développes pas les choses intéressantes. Fait attention aussi aux phrases longues que tu ne maitrises pas toujours.

Mitsu > Ce n'est pas le meilleur extrait que j'ai lu de toi, mais tu te sous-estimes tout de même. Une relecture pour virer quelques phrases, quelques mots qui rompent la fluidité et ça pourrait être pas mal.

-----

Shotaro > Impétueux, impérieux, c'est vrai que je mélange souvent les deux mots, merci ^^
Niveau fond, ça peut sembler un peu laborieux, c'est vrai. Le roman me donne beaucoup de mal, surtout pour fixer le personnage, mais niveau contexte, sache qu'elle a pas franchement eu le temps de réfléchir ^^



 
avatar
   
    
                         
Invité  /  Invité


encre : premier chapitre plutot maladroit et embrouillé ( j'ai cru qu'elle vomissait de la cervelle... )
Par contre la fin du premier extrait , je la trouve excellente avec ce passage sur les sentiments.
2eme extrait sympathique aussi. Bien que savoir que des assassins sont là... en règle générale, sauf psychopathe ou tueur à gage, on n'est pas assassins par métier, ça découle du fait d'autres activités : voleurs, brigands.

Mha : pas mal, mais c'est juste pour rire, alors...

Shotaro : plutôt agréable à lire, mais il ya un coté assez froid dans ta façon d'écrire ( très propre, c'est pas le probleme) , qui m’empêche de dire mieux. "ce genre d'outil", la référence est trop loin plus haut dans le texte, on est obligé de chercher de quoi tu parles... répétition d e"mais" au début, genante dans deux phrases qui se suivent. Tu ne respectes pas la typographie des dialogues : tiret semi cadratin ou cadratin...( ctrl + ou alt +)

lupin : je pars avec un vilain a priori : la scène dans le resto reste très cliché, surtout pour présenter un couple en plein flirt... mais sinon, on croit que c'est le resto qui a du caractère au début Wink répétition de "mais" aussi. Dialogues qui sonnent et s'enchainaient bien (malgré le contenu qui m'ennuie un peu)

Doomz : une règle déjà : ne pas dire que son texte est nul, laisse les autres le dire pour toi ! Wink Non sans rire, tu pars avec un handicap en influençant l'esprit du lecteur ( et en le faisant fuir parfois ! N'étant pas instit,si l'auteur pense son texte nul pourquoi irais perdre du temps à le lire ? ). sinon beaucoup de fautes. Vu qu'il fait froid, les restes devraient être congelés, pas moisis. Et les chats ont l'air bien vivants eux aussi. Beaucoup trop de participes présents. Le coté pavé aide pas à lire, pense à aérer par des retours à la ligne Wink
bref, un manque de rigueur en règle générale , je dirais. Des capacités visibles, mais qui ne sont pas exploitées et vivent au petit bonheur la chance dans ton texte : un conseil, relis et bosses, corrige Wink Ca devrait valoir le coup ! Smile

Mitsu : même topo que Doomz, mais toi t'as pas d'excuses ! Wink et j'aime beaucoup ta description du pianiste. Le reste coule, sans souci, un chouya plus ordinaire, mais c'est vraiment par contraste avec le passage que j'ai beaucoup aimé.

EDIT : ai oublié Revan et foxi ! J'arrive ! Wink

Revan : premier extrait, pas mal, ambiance bien rendue, mais tout plein de petites étourderies agaçantes à la lecture car perturbant le plaisir qu'on pourrait y avoir (prend la peine de te relire attentivement. Eh oui, je deviens tatillonne et exigeante avec toi ; ) )
deuxième extrait : idem : rien à redire, mais des étourderies un peu embêtantes.
troisième extrait : encore une porte ? Wink un parquet qui grimace ???
en conclusion, il est temps de faire gaffe aux petits détails sans importance ! Wink

Foxi : le verbe sarcasmer n'existe pas. Répétition de fureur au début. Des incises de dialogues trop lourdes, je trouve. trop de participes présents. j'ai pas trop suivi question contenu, j'avoue...



Réponses :
Merci encre et shotaro !
Shotaro, il est en prison, dans un espace exiguë, sans rien à faire de ses journées, donc insister sur ces pas pour moi c'est figurer son ennui par cette obsession futile. Ca ne prend pas tout le chapitre non plus.
[b]
 
avatar
   
    
                         
Invité  /  Invité


Je m'y attelle : il y a beaucoup d'extraits, de tout genre. Ce fut très sympa. Et globalement, il y avait des bons textes. Allez, hop, voilà les commentaires.

Encre > Le premier extrait est très fluide. Parfois, tu viens synthétiser la pensée de l'auteur. Par exemple le "immonde" au début. On s'en doute un peu à la lecture des premières lignes. Quelques petits tics d'écriture qui reviennent. J'ai moins aimé le second ; peut-être moins fluide, plus contrasté avec le premier. Enfin sinon, dans l'ensemble, ça se laisse lire ^^

Mha > Première fois que je te lis, ça fait bizarre. J'aime beaucoup. Ça pourrait être plus fluide par moments : il y a quelques accumulations d'adverbes et de participes présents, des phrases un peu surchargées. Mais bon dans l'ensemble, c'est plus que correct. Tu nous donnes envie d'en apprendre plus sur ce roman. Donc, c'est plutôt réussi.

Shotaro > La lecture est plutôt agréable. De la science fiction, je suppose ? Quelques coquilles, mais dans l'ensemble, c'est bien écrit. Dommage qu'il soit aussi court cet extrait. En tout cas, tu me donnes envie de jeter un coup d'oeil à ton roman.

Lupin et des Jeux > Beaucoup de verbes faibles, d'adverbes qui viennent parasiter la lecture. C'est fluide par moment, mais laborieux à d'autres moments. Le dialogue n'est pas mauvais, même si par moments, j'ai l'impression que c'est cliché ^^
Ça vient d'un roman que tu travailles ou d'une nouvelle ?

Bighit > Comme d'habitude, c'est très fluide, bien écrit. Une fois plongé dedans, on ne décroche pas. J'ai beaucoup aimé cette fixation sur le nombre de pas ; elle le rend d'autant plus crédible dans sa condition de prisonnier. Les petits détails sont importants (les scorpions, Nouria, ...) et contribuent à lui donner vie. Même si c'est de la réécriture, mon oeil n'a pas accroché à la lecture ; preuve que ça fonctionne. Le personnage du début, est-ce que c'est lui que tu as rajouté ? Bref, très bien écrit, j'adhère !

Doomz > La profusion d'adverbes en -ment, de participes présents a rendu la lecture assez pénible. Avec une bonne correction, ça pourrait donner quelque chose de plus agréable. Pas mal de verbes faibles, de verbes communs qui reviennent. C'est dommage. Par contre, on aurait aimé avoir davantage de contexte. Roman ? Nouvelle ? Thème ? Bon courage ^^

Mitsu > Tu es sévère avec toi même ! J'ai trouvé l'extrait fluide, plutôt bien écrit. Dans le premier paragraphe, l'une des phrases, bien longue, pourrait être découpée en plusieurs. Mais franchement, c'est très loin d'être mauvais ; ton style est à la hauteur. Donc, c'est le nouveau roman ? Bien, continue comme ça ! Ah oui, il y a peut-être une répétition du son "ant" au début avec le participe présent et "puissant" Wink

Foxi > J'avoue que j'ai eu des difficultés à la lecture. Ce fut assez laborieux, on est vite perdu. Il y a quelques mauvaises formulations, des emplois assez étranges de mots et de verbes. Le dialogue ne m'a pas vraiment convaincu. Si tu peux, essaie de le réécrire, en enrobant davantage autour, en expliquant peut-être plus le contexte. Lis-le à haute voix ; tu comprendras peut-être ce que j'ai voulu dire.

Il ne manque plus que l'extrait d'Orcal pour parfaire ma journée Cool
 
Mha
   
    Féminin
   Nombre de messages  :  2922
   Âge  :  33
   Localisation  :  Corbeille
   Pensée du jour  :  Curb your enthusiasm.
   Date d'inscription  :  21/02/2011
    
                         
Mha  /  Chose simple


Shotaro a écrit:
Tu vas continuer ?

Bien sûr, je ne voudrais pas décevoir mes hordes de fans.

Encre: La description de la boucherie pourrait être plus percutante, la répétition sujet verbe complément n'immerge pas vraiment dans la sanguignolence de la scène. Les phrases d'un mot(Immonde, Tueuse, Un piège), dont le but est d'insister sur le terme j'imagine, casse la fluidité de la lecture, ce n'est peut-être pas la meilleure option.

Shotaro: Son attention se focalisa, le verbe est un peu abrupt, se porta, ou fut attirée par sonnerait mieux selon moi. N'hésite pas à t'attarder plus sur l'ambiance et les décors, les sons et les odeurs. Un frisson d’angoisse parcourut sa colonne vertébrale des reins jusque dans la nuque, c'est une tournure trop souvent utilisée et pas toujours à bon escient. Je préférerais un sentiment de malaise ou une angoisse irrationnelle ou tout simplement un frisson de peur.

Lupin: J'ai du mal avec les dialogues, les répliques de la femme surtout. Monsieur est bien éduqué comme accueil par exemple: pas très vraisemblable, pour un premier rendez-vous surtout. La scène est classique sinon, resto, vin rouge, confidence. Il faudrait y introduire un élément particulier, quelque chose de spécifique pour retenir l'attention. C'est assez décalé comme style pour un roman policier, ça m'a plus fait songer à une romance ou un drame réaliste. Mais bon avec un si court extrait on se fait vite de fausses idées.

Bighit: On appréhende bien la situation peu enviable de Kalil, très bonne description qui va en crescendo d'obstacles. On se demande comment il va se sortir de ce pétrin, même sans connaître du tout l'histoire comme moi ça donne envie de poursuivre. Petite faute: les scorpions ne sont pas des insectes, mais des arachnides.

Doomz: Compact, beaucoup trop de participe présent. Pas au point que ça en devienne illisible, mais quand même. J'ai été déçu de ne pas retrouver "le souffle" et son adjectif.

Mitsu:
Citation :
Je n'ai jamais eu un style aussi pauvre de ma vie.
Effectivement (dans ces cas là on dit "mais non ça va encore" d'habitude). C'est pas dramatique non plus. Ça se laisse lire. Le vieux pianiste est trop stéréotypé, pourquoi les musiciens sont-ils toujours sage et bon? Jouer et parler en même temps, là en tant que claviériste expérimenté je suis sceptique, peut-être à un haut niveau professionnel en sont-ils capable, mais ça reste un exercice très compliqué.

Revan: Rien à redire. Ce n'est pas le genre de style qui m'absorbe, mais je n'ai trouvé aucun défauts. Peut-être les gonds ne se plaignirent pas de ce traitement, trop emphatique pour soutenir la tension.

Foxi:
Spoiler:
Voilà je n'ai pas suivi grand chose à la trame vu que je ne connais pas le récit. C'est maladroit comme on dit, mais le fond est intéressant.
 
avatar
   
    
                         
Invité  /  Invité


Citation :
Revan : premier extrait, pas mal, ambiance bien rendue, mais tout plein de petites étourderies agaçantes à la lecture car perturbant le plaisir qu'on pourrait y avoir (prend la peine de te relire attentivement. Eh oui, je deviens tatillonne et exigeante avec toi ; ) )
deuxième extrait : idem : rien à redire, mais des étourderies un peu embêtantes.
troisième extrait : encore une porte ? un parquet qui grimace ???
en conclusion, il est temps de faire gaffe aux petits détails sans importance !
Merci beaucoup ! Quel genre de petits détails ? J'ai trouvé quelques fautes d'inattention dans le second extrait, c'est déjà ça Wink

Citation :
Revan: Rien à redire. Ce n'est pas le genre de style qui m'absorbe, mais je n'ai trouvé aucun défauts. Peut-être les gonds ne se plaignirent pas de ce traitement, trop emphatique pour soutenir la tension.
Ouais, les personnifications dans ce genre de situation sont à éviter. Je prends note. Merci Smile

Et maintenant, le dernier extrait :

Ma Orcal > J'étais très impatient de te lire (L'impression de ne pas t'avoir lu depuis une éternité !) et je ne suis pas déçu. Un dialogue. Comme toujours maîtrisé. Ce qui n'est pas évident avec le nombre de personnages qui y participes. Tu t'en es bien sortie : on ne mélange pas leurs répliques, on ne s'y perd pas. Ça s'enchaîne naturellement. La narration autour, fluide et élégante, nous permet encore mieux de l'apprécier. Bref, je suis ravi I love you

J’oubliais : pauvre Lo.mel Wink
 
Orcal
   
    Féminin
   Nombre de messages  :  5683
   Âge  :  42
   Localisation  :  En confinement dans moi-même.
   Pensée du jour  :  La solitude est la patrie des forts.
   Date d'inscription  :  23/04/2010
    
                         
Orcal  /  Déesse du foyer à la retraite


Encre :
Citation :
( j'ai cru qu'elle vomissait de la cervelle... )
Idem! ^^ Sinon, ça va en s'améliorant sur ton extrait. Le second fonctionne bien également, phrases courtes, brèves comme les pensées.

Mha : sympa! Quelques fautes, mais ça pourrait déboucher sur quelque chose.

Shotaro : Pas mal, il manque un peu de fluidité mais ça se laisse lire agréablement.

Lupin : Très téléfilm M6 quand même ^^ Je ne sais pas, ce genre de scène ne parvient pas à m'intéresser. Cela reste assez bien écrit hormis quelques maladresses.

Bighit : Bien écrit, l'immersion est très immédiate dans cet extrait. Tu as rajouté tout ça, non?... EN tout cas c'est très bon!

DoomZ : Les phrases sont trop longues. Tu les juxtaposes l'une sur l'autre, et l'effet d'empilement est très désagréable. Et puis, "c'était un soir d'hiver" pour commencer, attention cliché.

Mitsu : Bon extrait. J'aime bien le personnage du vieux pianiste.

Revan : De ptites choses à enlever, encore et encore Wink Tes images sont parfois trop lyriques. Et l'association "claquement + litanie" est pour moi très contradictoire. Sinon, bons extraits!

Foxi : Un peu brouillon tout ça! Entre le style trop oral, les adverbes, et la scène qui fait un peu cliché, les dialogues lourds... Je n'ai pas accroché, j'avoue.


Edit : merchi mon Revan I love you
 
Nywth
   
    Féminin
   Nombre de messages  :  3865
   Âge  :  27
   Date d'inscription  :  12/07/2011
    
                         
Nywth  /  Ex-Ombre passée du côté encore plus obscur.


Revan > A peu près pareil sur les trois extraits... quelques étourderies qui se perdent dans tes lignes, mais rien à part ça.

Foxi > Ton extrait mérite une bonne relecture. Des phrases assez mal tournées par endroits. Je t'en ai relevé quelques-unes. Ah, et attention aux participes-présents.

Citation :
et sarcasma :
Citation :

A ce qu’il voulait la massacrer celle-là !

Orcal >
Citation :
Lomel
:mrgreen:
C'est fluide, les paroles s'enchainent naturellement et on a aucun mal à rentrer dans ton univers. Juste un peu eu du mal avec les prénoms des personnages.

-----
Revan >
Citation :
Quelques petits tics d'écriture qui reviennent.
Tu pourrais me dire lesquels, s'il te plait ? Je n'arrive pas à m'en rendre compte Embarassed

Citation :
( j'ai cru qu'elle vomissait de la cervelle... )
Merci pour le fou rire Smile Non, plus sérieusement, c'est précisé dans le passage d'avant que ce n'est pas le cas, mais vous n'avez pas lu le passage d'avant. J'y ai pas pensé.
[Edit Bighit : Je relirai ça demain au calme pour voir. Merci]

Sinon, merci, je prend note, et je vais retoucher le début surtout.


Dernière édition par Encre le Sam 5 Nov 2011 - 17:07, édité 2 fois
 
avatar
   
    
                         
Invité  /  Invité


Orcal : répétition du mot cheval au début du dialogue. J'ai eu un peu de mal à comprendre qui parlait dans cet extrait. Même en relisant, je reste un peu perdue. peut-être en partie parce que je ne connais pas la plupart des personnages. Su le fond, j'étais aussi un peu larguée. Sans doute qu'avec la narration autour cela fonctionne mieux.

Revan, je te souligne ce qui m'a gené, que ce soit inutile, mal dit, maladroit ou une faute

Sa main se posa sur la poignée de la porte ; il n’eut même pas besoin d’y effectuer une forte poussée. Un simple contact la fit grincer, et les gonds crissèrent. Sa lampe torche balaya les ténèbres intérieures et dévoila des meubles enduits d’une fine pellicule de poussière. Des particules ambiantes se détachaient sous le faisceau lumineux et voletaient à la manière des lucioles dans un ballet aérien. Il n’eut pas le temps de l’admirer, trop occupé à guetter une quelconque menace. La macabre découverte au crépuscule avait brisé sa confiance ; son attitude s’en était aussitôt ressentie, d’autant plus que Naomi marchait dans ses pas (pas compris là, l'explication).
Son fusil d’assaut calé contre l’épaule, il pénétra dans cette enceinte protégée, à l’abri de l’extérieur. Alors que le vent s’était levé, des sifflements lui répondirent, comme une sorte de contrepoids. De multiples fissures laissaient passer les courants d’air ; l’atmosphère fraîche ne lui changeait guère de l’extérieur. Ses bottes foulèrent le peu de poussière qui ne s’était pas dispersé sous la brise, qui profitait de cette ouverture pour saccager l’immobilisme ambiant. La porte se referma dès que la jeune femme eut franchit le seuil. Seule la lampe torche les séparait de l’obscurité totale ; les volets avaient été rabattus et empêchaient la douce lumière des étoiles d’y pénétrer.( tu as déjà dit qu'il faisait sombre plus haut, donc cette idée de volets rabattus seraient mieux plus haut. Pour la lampe, c'est bien dit, mais c'est redondant aussi)

Et merci à tous ceux qui m'ont commenté, contente que ce apssage plaise :)Encre, je ne sais si ce qui précède change la compréhension : le fait est que tu dis qu'elle vomit et ensuite tu décris des lambeaux de cerveau. La logique de ton paragraphe veut que ce soit ce qu'elle a vomi.
 
avatar
   
    
                         
Invité  /  Invité


Hello à tous, voici mes commentaires (un peu après tout le monde, désolé, il y a six heures de différence avec la France ici).

Citation :
Encre:
J'aime bien le rythme du premier paragraphe, l'alternance des phrases longues avec celles d'un mot seulement. Ça retranscrit un peu le désordre qui doit régner dans la tête de ton héroïne. La fin est aussi très sympa, avec cette espèce de duel entre des sentiments personnifiés et la volonté de cette fille de tout refouler.

Je n'ai pas très bien compris les toutes premières lignes par contre: la matière grise est formée de quoi ? Sang et boue ? J'ai pensé à la première phrase qu'elle s'était fait ouvrir le ventre, avant de comprendre qu'elle vomissait, c'est ça ?
Sinon, c'est des détails mais : "murmuraient" c'est pas plutôt un singulier qu'il faut mettre ?
"pour tous ceux qui l'avaient un jour aimée"
"attendre avec patience

Besoin impétueux, j'aime bien, c'est original comme image, surtout vu comme ça semble bouillonner dans sa tête. Et justement en parlant de ça, tu dis qu'elle se rend insensible au monde extérieur, j'ai plutôt l'impression qu'elle essaie sans trop y arriver. Mais sinon, lecture bien agréable, il y a du souffle, je lirai d'autres passages avec plaisir


Citation :
Mha :
L'ensemble se lit très facilement, et la dernière phrase m'a vraiment accroché, j'aimerais savoir la suite, c'est certain.

Il y a quelques fautes que j'ai pris la liberté de noter, juste pour t'épargner un peu de temps à les chercher :
- Dut faire un effort
- Somier ne l'avait pas entendu revenir.
- des crises [...] qui l'amenaient
- Il s'était réveillé alors tout habillé, deux fois dans un terrain vague... ou alors tu mets un point : Il se réveillait alors, tout habillé. Deux fois dans un terrain vague...
- une maison [...]
- les propriétaires
- Un point après "physique" au lieu d'une virgule, car la phrase qui suit ("je peux vous donner"...) tient toute seule.
- la fraîcheur automnale
- ils ne se reverraient pas.

Bon, stp ne me prends pas pour un tyran de l'orthographe, j'aime bien qu'on corrige mes fautes perso. Si ça t'énerve tu me le diras et je prendrai en note pour la prochaine fois.

Sinon j'ai un peu de mal avec l'image du sol qui réfléchit la lumière comme autant d'étoiles scintillantes... (en plus ça réfléchit pas les étoiles, ça émet de la lumière). à la limite, le dallage scintille et lui brûle les yeux, les étoiles, ça fait poète lyrique, or ce n'est pas le style de l'extrait.
J'apprécie aussi peu l'enchaînement "Il n'avait aucune intention de dormir. Il ne dormait plus afin de se protéger. Se protéger du mal qui le rongeait." Je comprends ce que tu as voulu faire avec cette structure mais ça fait. Un peu. Haché, si tu vois ce que je veux dire.
Et les feuilles qui virevoltent... je ne sais pas mais j'ai l'impression que ça colle plus ou moins avec l'ambiance que tu décris. On a l'impression avec "fantôme", "déboucha", "crépuscule", "protéger", "fraîcheur", "lenteur", "inondé" d'une atmosphére un peu lourde et peu gaie, et virevoltant vient un peu casser ça. Tourbillonnant irait mieux. Après c'est peut-être voulu, avec le médecin qui joue bien le rôle de contrepoids à cette atmosphère.

Bon, maintenant que je t'ai dit ça, j'ai l'impression qu'on a quand-même des styles assez opposés, j'aime juste les phrases et comparaisons plus simplistes. Donc pas dit que mes commentaires te paraissent pertinents. En tous cas, c'est une bonne lecture, t'as l'air d'avoir un imaginaire très intéressant

Citation :
Shotaro :
Très franchement, je ne saurais trop quoi dire. Le style est simple, on est tout de suite dans l'ambiance, on se représente très bien la scène, ça se lit d'une traite. Bien joué !

Citation :
Bighit:
Tu nous transportes au milieu d'un camp de prisonniers en plein désert et on s'y croit. Sans connaître Kalil, on se prend d'affection pour lui. L'obsession d'espace et pour Nouria est bien retranscrite, et il continue d'agir malgré tous les éléments contre lui.

Du coup je ne sais pas si mon commentaire te sert à quoi que ce soit à part dire que c'est bieng.

Edit : je me rappelle maintenant avoir tilté sur "exigüe", je crois bien qu'au masculin, c'est "exigu" tout simplement.

Citation :
Doomz:
L'ambiance est là, l'action est là. Il manque quand-même un petit peu de relief selon moi, on a l'impression que tout se passe en ligne droite, prévu, organisé. (Je ne sais pas si tu vois ce que je veux dire).

Et les phrases sont longues, ça rend l'action monotone (en lien avec ce que je viens de dire juste avant donc).

Sinon, le "comme un bébé qui ne désire pas naître", j'ai du mal à imaginer que ça soit possible, mais si tu veux garder cette comparaison assure-toi que l'on comprenne bien que la comparaison se fait avec les mains, et non le protagoniste qui pousse la porte.

Citation :
Mitsu :
Tu ne vas sûrement pas être d'accord avec moi mais je trouve que ce genre de relation entre un vieil homme et un/une ado ça marche quand c'est simple et décrit sans trop de fioritures ou d'ambiguités, en insistant plus sur les actions des personnages.
Donc pour ce que tu trouves être un style pauvre, moi j'ai presque envie de dire "Bingo !"

Citation :
Revan :
Très bon dans les descriptions, j'aimerais savoir ce que ça donne quand il y a des actions. En tous cas de ce que j'ai lu c'était pas mal du tout.

Par contre, pareil que pour Mha : les envolées poétiques du style "voletaient à la manière des lucioles dans un ballet aérien", " la douce lumière des étoiles" et "Un grincement, venu des limbes, traversa les brumes " c'est pas trop ma tasse de thé mais c'est plus perso.
Le claquement qui s'élève comme une lente litanie, je ne comprends pas trop l'image, une litanie ça dure plus longtemps qu'un claquement de porte, surtout si elle est lente.
Le parquet qui grimace, ça m'a fait sourire. Intéressant comme choix de mots, mais c'est plutôt visuel or on est dans le registre auditif dans ton passage.

Aussi: ton action est supposée se passer dans un pays anglophone ? Monde imaginaire ? Je ne comprends pas très bien cette manie de toujours vouloir donner des noms qui font hollywood chez certains auteurs francophones (dont moi-même pendant longtemps).

Et as-tu déjà entendu une télé tomber ? Peu de chances qu'on confonde le bruit avec un miroir qui se brise.
Mais bon, à part ces détails ça vaut bien le détour.

Citation :
Foxi :
Je n'ai pas eu de mal à me visualiser l'univers dans lequel l'action se passait. Par contre, il faut quand-même s'accrocher un peu pour suivre qui fait quoi, et surtout de quoi on parle mais c'est parce que je n'ai pas le background nécessaire je pense.

Quelques répétitions: fureur, fureur, furie ; Hurler, hurla, hurla ; sa voix, la voix, la voix. Des répétitions, on en fait tous, mais il y en a une ou deux que tu peux enlever pour améliorer la fluidité de ton texte.

Aussi, comment est-ce que Dangoro arrive à donner une explication aussi calme vers la fin s'il doit se faire entendre à travers le capharnaüm causé par Kyriaan ?

Citation :
Orcal :

Après deux lectures, ça semble fluide et assez logique, surtout avec le nombre de personnes qui prennent la parole. Par contre il m'a fallu longtemps pour comprendre quoi que ce soit, mais je mets ça sur le fait que je n'ai aucune connaissance de ton univers, peut-être qu'en en sachant plus sur les actions qui précèdent ça irait mieux.
Rien à redire sur le style, pas de fautes de ton, c'est efficace.


Dernière édition par Lupin et des Jeux le Sam 5 Nov 2011 - 18:31, édité 1 fois
 
Mha
   
    Féminin
   Nombre de messages  :  2922
   Âge  :  33
   Localisation  :  Corbeille
   Pensée du jour  :  Curb your enthusiasm.
   Date d'inscription  :  21/02/2011
    
                         
Mha  /  Chose simple


Citation :
j'aime bien qu'on corrige mes fautes perso. Si ça t'énerve tu me le diras et je prendrai en note pour la prochaine fois.

Pas du tout, j'y accorde même plus d’intérêt qu'aux commentaires de fond, qui ont une valeur tout relative à leur auteur. Donc merci.
 
avatar
   
    
                         
Invité  /  Invité


Maintenant que j'ai posé mes commentaires, j'aurais juste quelques petites questions si ça vous dérange pas:

Encre: Tu as raison, le dialogue sur l'ex-femme est maladroit. J'ai corrigé.

Revan: peux-tu stp me donner un exemple d'un passage que tu as trouvé laborieux ? Pour les adverbes je m'excuse, ils me permettent de ralentir le rythme dans cette scène en fait, je conçois que ça puisse être un frein.

Orcal: Pareil que Revan, je pense avoir repéré la plupart des fautes sur mon passage, mais as-tu un exemple de ce que tu considères comme une maladresse ?

Je pose juste ces questions pour m'aider à cibler plus précisément ce qui peut rebuter quelqu'un qui lit mes textes.


Sinon pour la scène banale et les répliques peu crédibles de la femme, c'est voulu. Ce n'est pas la première fois qu'ils se rencontrent et elle a toujours ce côté un peu teinté d'ironie et confiant (c'est plutôt le gars qui n'est pas adroit).

Cette scène permet d'introduire un peu plus le personnage de Julie qui aura un rôle super important à la toute fin, pour l'instant elle sert aussi de "buffer" entre deux scènes d'investigation plus lourdes et techniques (donc riches en infos).



Merci à tous pour vos commentaires en tous cas.
 
avatar
   
    
                         
Invité  /  Invité


Citation :
ton action est supposée se passer dans un pays anglophone ? Monde imaginaire ? Je ne comprends pas très bien cette manie de toujours vouloir donner des noms qui font hollywood chez certains auteurs francophones (dont moi-même pendant longtemps).
Aux Etats Unis en effet. Pourquoi ? Et bien, je trouve plus intéressant de le faire là-bas. Davantage de paysages. L'Amérique du Nord offre une palette de décor assez vaste, plus large en tout cas que la France ou même l'Europe. Et puis, le District de Columbia n'existe pas ailleurs :mrgreen:
Enfin mon autre roman se passe en Corée donc bon ...
Liam, ouais, c'est assez américain. Par contre, Naomi, c'est d'origine nippone (Le personnage a des origines japonaises)

Merci du commentaire ! Pour le lyrisme, il va falloir que j'atténue ça. Je n'en faisais pas du tout avant ; dans quelques milliers de mots, je devrais trouver mon équilibre. Je le réécrirais en jouant moins sur ça et peut-être plus sur les sentiments, les pensées du personnage.

Citation :
Et as-tu déjà entendu une télé tomber ? Peu de chances qu'on confonde le bruit avec un miroir qui se brise.
Oups, j'avoue. Je modifierais ça.
 
avatar
   
    
                         
Invité  /  Invité


mouais, pas d'accord Revan, la France sur 1300/1400 km dispose d'une quantité énorme de paysages différents. Dans certains coins, sur 50 bornes, tu changes trois fois de climat, de de végétation, paysage... on peut pas dire que ce soient le cas des plaines du centre des USA...
bon, ça n'enlève rien à ton choix, hein. Juste pour dire que les paysages français se limitent pas à la Beauce morne et plane de la région parisienne Wink... on a des montagnes,d es vignobles,d es fleuves, des vallées, des plaines, du bocage, de l'openfield, beaucoup de forêts...
 

 [½ Nuit 4 Nov.] Commentaires

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 2Aller à la page : 1, 2  Suivant

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Forum des Jeunes Écrivains :: Communauté :: Constances et challenges-