Nombre de messages : 24 Âge : 25 Date d'inscription : 01/09/2020 | pensées vagabondes / Homme invisible Jeu 10 Sep 2020 - 20:13 | |
| Salut tertous! Sur un de mes projets de nouvelles je suis bloqué à cause d'un problème de taille (environ deux lignes pour ceux qui se demande laquelle, de taille) Effectivement j'ai besoin de traduire une citation qui se trouve sur une stelle dans un manoir en ruine. La langue utilisée est le latin. Moi je capte pas une phrase de latin. Avouez que c'est gênant Voici la citation: - Citation :
En la domination nous croyons, En la soumission, elles renaitrons
|
|
Nombre de messages : 2344 Âge : 44 Localisation : Quelque part, certes, mais où ? Pensée du jour : Ponérogénèse Date d'inscription : 18/02/2017 | Nibelung / Guère épais Jeu 10 Sep 2020 - 21:14 | |
| Sous réserve que mon latin ne soit pas plus rouillé que je l'imagine : In dominationem credimus In obsequium revivixeruntÀ faire confirmer par quelqu'un dont les leçons ne remontent pas au siècle dernier. |
|
Nombre de messages : 539 Âge : 125 Localisation : Dans une grotte au sommet de l'Everest Pensée du jour : L'écriture est la peinture de la voix Date d'inscription : 26/12/2015 | TITAN / Gloire de son pair Jeu 10 Sep 2020 - 22:00 | |
| - Nibelung a écrit:
- Sous réserve que mon latin ne soit pas plus rouillé que je l'imagine :
In dominationem credimus In obsequium revivixerunt
À faire confirmer par quelqu'un dont les leçons ne remontent pas au siècle dernier. Pour moi c'est juste (je fais du latin actuellement) |
|
Nombre de messages : 24 Âge : 25 Date d'inscription : 01/09/2020 | pensées vagabondes / Homme invisible Jeu 10 Sep 2020 - 22:34 | |
| Je dirais : In dominationem credimus. In oboedientiam renascuntur.
on viens de me proposer ça ^^" ya une différence réelle entre les deux où je prend juste la plus agréable à lire ?
merci de vos réponses. |
|
Nombre de messages : 2344 Âge : 44 Localisation : Quelque part, certes, mais où ? Pensée du jour : Ponérogénèse Date d'inscription : 18/02/2017 | Nibelung / Guère épais Ven 11 Sep 2020 - 12:12 | |
| Re ! - Citation :
- on viens de me proposer ça ^^" ya une différence réelle entre les deux où je prend juste la plus agréable à lire ?
Pas de différence de fond, pour ce que j'en vois : obsequium et oboedientia ont le même sens (le sens du second est d'ailleurs plus restreint que celui de "obsequium", qui peut aussi vouloir dire "complaisance"). |
|