Nombre de messages : 37 Âge : 27 Localisation : Dans mes vêtements de préférence. Sinon, en Belgique. Pensée du jour : Paaaaaapillon ! Date d'inscription : 14/09/2013 | Zachanariel / Petit chose Dim 29 Juil 2018 - 18:25 | |
| Bonjour ! J'espère que je poste au bon endroit, ça faisait un moment que je n'étais pas passée par ici J'écris un roman et, quand j'ai dû choisir un titre, je me suis rendue compte que celui d'une des musiques de la BO d'Harry Potter et le prince de sang-mêlé, que j'ai écoutée jusqu'ici pendant une majorité de mon écriture, pourrait fonctionner. Ai-je le droit de l'utiliser ? Je ne m'y connais pas trop en droit littéraire donc je préfère demander parce que je sais qu'on a quelques spécialistes ici :3 |
|
|
Nombre de messages : 14921 Âge : 49 Localisation : Côte d'Or & d'Opale Pensée du jour : Confiance et longueur de Temps... Date d'inscription : 11/01/2013 | Séléné.C / La femme qui tomba amoureuse de la lune Dim 29 Juil 2018 - 18:27 | |
| Il y a des romans homonymes, et sûrement des chansons aussi. Je ne vois pas ce qui t'en empêcherait, surtout s'il n'y a aucun élément dans ton texte qui puisse donner à penser que c'est une référence volontaire. Comme tu as écouté la chanson pendant écriture, peut-être qu'il y a des éléments, justement... mais ce n'est pas garanti. J'ai écouté Albator pendant tout le tableau 7 de mes Errances, et "l'aventurier" (Indochine) pendant le tableau 1... je ne pense pas qu' ça se voie ! Au pire, ton éditeur changera le titre.
Dernière édition par Séléné.C le Dim 29 Juil 2018 - 18:29, édité 1 fois |
|
|
Nombre de messages : 37 Âge : 27 Localisation : Dans mes vêtements de préférence. Sinon, en Belgique. Pensée du jour : Paaaaaapillon ! Date d'inscription : 14/09/2013 | Zachanariel / Petit chose Dim 29 Juil 2018 - 18:29 | |
| Merci pour ta réponse ! J'ai utilisé un couplet comme citation avant le roman, en citant les références complètes (titre, artiste, film), je ne sais pas si ça compte comme référence volontaire ? (sans doute oui x) ) |
|
|
Nombre de messages : 14921 Âge : 49 Localisation : Côte d'Or & d'Opale Pensée du jour : Confiance et longueur de Temps... Date d'inscription : 11/01/2013 | Séléné.C / La femme qui tomba amoureuse de la lune Dim 29 Juil 2018 - 18:33 | |
| sorry... j'éditais pendant que tu postais. La citation, par contre, c'est différent. article 122.5 du code de la propriété intellectuellePour qu'elle soit acceptée, il faut qu'elle soit courte et ne servent pas à orner le contexte mais à l'appuyer. Oui, c'est dur à déterminer... Moi aussi j'ai eu à me pencher là-dessus. J'ai gardé mon bout de chanson, parce qu'il est en interaction avec l'action et que la retirer aurait obligé à refaire le chapitre. Si elle n'avait été là que "pour l'ambiance", je l'aurais sans doute ôtée.Pour une chanson qui serait passée dans le domaine public, pas de souci, on peut. En tous cas, oui, sans aucun doute, ça indique l'aspect volontaire https://www.legifrance.gouv.fr/affichCodeArticle.do?cidTexte=LEGITEXT000006069414&idArticle=LEGIARTI000006278917&dateTexte=20081211 |
|
|
Nombre de messages : 37 Âge : 27 Localisation : Dans mes vêtements de préférence. Sinon, en Belgique. Pensée du jour : Paaaaaapillon ! Date d'inscription : 14/09/2013 | Zachanariel / Petit chose Dim 29 Juil 2018 - 19:14 | |
| Malheureusement je suis sous législation belge je pense, comme je suis belge (je ne sais pas si le fait d'être sans doute éditée par un éditeur français changerait ça) mais j'imagine que les lois sur la copie sont approximativement les mêmes entre France et Belgique Moi c'est pas quelque chose de nécessaire au récit, c'est vraiment juste une citation de début de roman comme on peut en voir assez fréquemment sur des publications récentes. C'est le premier ou deuxième couplet, assez court (22 mots). Merci de tes éclaircissements ! |
|
|
Nombre de messages : 14921 Âge : 49 Localisation : Côte d'Or & d'Opale Pensée du jour : Confiance et longueur de Temps... Date d'inscription : 11/01/2013 | Séléné.C / La femme qui tomba amoureuse de la lune Dim 29 Juil 2018 - 20:21 | |
| - Zachanariel a écrit:
- Malheureusement je suis sous législation belge je pense, comme je suis belge (je ne sais pas si le fait d'être sans doute éditée par un éditeur français changerait ça)
Il faudrait demander à un juriste (il y en a quelques un sur le forum, peut-être que l'un d'eux passera ici) A mon avis, ça ne dépend pas de la nationalité de l'auteur mais du pays de publication. - Zachanariel a écrit:
- mais j'imagine que les lois sur la copie sont approximativement les mêmes entre France et Belgique
Oui, ça me semble probable. |
|
|
Nombre de messages : 801 Âge : 29 Date d'inscription : 11/07/2013 | fleur-de-lyss / Double assassiné dans la rue Morgue Dim 29 Juil 2018 - 21:15 | |
| Ne t'en inquiète pas pour le moment, tu verras avec l'éditeur! Selon moi, la citation de début n'est pas un problème, tant que tu la références bien (et je suppose que tu l'as fait). Pour le titre, j'avais lu que ça dépendait de l'originalité. Un roman qui s'appellerait "La prophétie", ce ne serait pas hyper original et tu pourrais tout à fait en trouver un autre. D'autres titres sont protégés, parce qu'on estime qu'il y a une référence trop directe à une oeuvre (Tu ne pourrais pas écrire un roman "Les yeux jaunes des crocodiles", c'est déjà pris). En plus de ça, il y a certains titres qui ont été déposés comme une marque et sont donc protégés différemment (genre "Harry Potter" ou "Tintin"), mais ça ne concerne qu'une minorité des livres |
|
|
Nombre de messages : 45 Âge : 30 Pensée du jour : Le comble pour un auteur de science-fiction serait de plagier un écrivain du futur. (Le retour du Chat, P. Geluck). Date d'inscription : 11/06/2018 | Encrelune / Petit chose Dim 29 Juil 2018 - 21:55 | |
| Concernant l'emploi du titre d'une chanson ou d'une musique pour un roman, il y a bien Elle s'appelait Sarah, de Tatiana de Rosnay, en référence à la chanson de Goldman. Après, du point de vue légal, je ne sais pas ce qu'il en ait. Comme dit Fleur-de-lyss, tu pourras toujours voir en temps venu avec l'éditeur |
|
|