PortailAccueilRechercherS'enregistrerConnexion
Partagez
 

 [Langue/Style] Dialogue au présent à la première personne

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 

 
Evanore
   
    Féminin
   Nombre de messages  :  81
   Âge  :  45
   Date d'inscription  :  27/09/2017
    
                         
Evanore  /  Pippin le Bref


Je suis en train de réécrire un roman.
Il est écrit à la première personne et au présent. Ce n'était peut-être pas un choix si judicieux, car les dialogues à la première personne m'ont posé problème.

Comment utiliser un verbe autre que le verbe "dire" à la première personne ?

-Quand viendras-tu ? demande Marcel.
-Demain, dis-je.


Peut-on écrire ceci (j'ai déjà vu ce genre de tournures dans des écrits, mais personnellement cela me semble bizarre):

-Quand viendras-tu ? demande Marcel.
-Demain, je réponds.


ou ceci:

-Quand viendras-tu ? je demande.
-Demain, répond Marcel.


Ou alors peut-on écrire ceci:
Je demande:
-Quand viendras-tu ?
-Demain, répond Marcel.


-Quand viendras-tu ? demande Marcel.
Je réponds:
-Demain.


J'ai cherché le forum, mais n'ai pu trouver de réponse. Si jamais ce sujet a déjà été traité, merci de m'y renvoyer.
 
Irvyn
   
    Masculin
   Nombre de messages  :  1448
   Âge  :  33
   Localisation  :  Sous l'éclipse
   Pensée du jour  :  "When gender is a social construct, but being fat is genetics"
   Date d'inscription  :  08/12/2015
    
                         
Irvyn  /  No fun allowed


Eh bien, le français a prévu une forme spéciale dans le cas d'une incise :
"répondé-je" au lieu de "réponds-je" qui est franchement laid.
"demandé-je" et non "demande-je"

Ou alors s'arranger dans la narration pour ne pas inclure une incise. Car heureusement, les incises doivent rester rares. Deux incises à la suite, je trouve ça très limite déjà.
https://auteurnegora.wixsite.com/necrosang
 
Florence_C
   
    Féminin
   Nombre de messages  :  3794
   Âge  :  48
   Localisation  :  Suisse
   Date d'inscription  :  19/10/2014
    
                         
Florence_C  /  Sang-Chaud Panza


Heu... non pour repondé-je.

Trouvé via Projet-Voltaire :

Dans le Grevisse j’ai trouvé ceci: §764 page 1204 – douzième édition 1991

a) Remarque:

Lorsque le pronom je est placé après le verbe [….], lee final  est remplacé dans l’écriture par  é ,qui, d’ailleurs, en dépit de l’accent aigu, se prononce [Ɛ]

d) Remarque:
En dehors des formes en -e, l’inversion du pronom n’est admise à l’indicatif présent que pour quelques verbes très usités: ai, dis, dois, fais, puis, sais, suis, vais, veux, vois.

Pour Grevisse c’est un barbarisme à éviter, mais il fait remarquer que l’usage n’ est pas récent: que ne perdé-je point (Vaugelas)

http://fcochet.wix.com/fcochet
 
Irvyn
   
    Masculin
   Nombre de messages  :  1448
   Âge  :  33
   Localisation  :  Sous l'éclipse
   Pensée du jour  :  "When gender is a social construct, but being fat is genetics"
   Date d'inscription  :  08/12/2015
    
                         
Irvyn  /  No fun allowed


Oui, il déforme la langue pour éviter une formulation imprononçable (ou, en tout cas, très laide comme "demande-je")
Pour "répondé-je" et "réponds-je", les deux sont possibles mais très laids.
La formule est normalement utilisée en cas où la terminaison se finit par un "e", mais peut aussi s'étendre (et être encore plus barbare) dans le cas d'autres verbes comme 'répondé-je" ou "perdé-je" qui sont dans le même cas et se finissent en "-ds".

Autant l'éviter cela dit. Ça reste laid. Bref, la narration est admirable. :head:
https://auteurnegora.wixsite.com/necrosang
 
Florence_C
   
    Féminin
   Nombre de messages  :  3794
   Âge  :  48
   Localisation  :  Suisse
   Date d'inscription  :  19/10/2014
    
                         
Florence_C  /  Sang-Chaud Panza


Conclusion : mieux vaut utiliser le passé comme temps de la narration...
http://fcochet.wix.com/fcochet
 
Bohr
   
    Masculin
   Nombre de messages  :  521
   Âge  :  47
   Localisation  :  Orbite proche de Cergy
   Date d'inscription  :  29/05/2015
    
                         
Bohr  /  Gloire de son pair


Sinon, y a:
Citation :
"Elle est rudement bath, ta Panhard", que je lui réponds, au René!
Mais ça ne marche pas partout. :mrgreen:
https://lestresrichesheuresdelagalaxie.wordpress.com
 
Evanore
   
    Féminin
   Nombre de messages  :  81
   Âge  :  45
   Date d'inscription  :  27/09/2017
    
                         
Evanore  /  Pippin le Bref


Merci pour les réponses.

Je ne crois pas que j'utiliserai "répondé-je", ni "que je lui réponds" ! Very Happy
Je ne pense pas non plus tout réécrire au passé à cause de ça.

Dans ma bibliothèque, pour l'instant je n'ai trouvé qu'un seul livre écrit au présent, mais c'est à la troisième personne et non à la première ("Marie Curie prend un amant", Irène Frain).
 
avatar
   
    
                         
Invité  /  Invité


Je rejoins Nordgia : Il faut surtout réfléchir à éviter au maximum les incises. S'il n'y a que deux personnes qui parlent, on peut très bien s'en sortir sans en utiliser aucune. Surtout pour les verbes "dire" ou "répondre" qui n'apportent rien au récit.

S'il n'y a que deux personnes dans une conversation, il est implicite que le second réponde au premier. Donc inutile de le préciser.

J'ai deux romans publiés à la première personne et au présent, donc c'est tout à fait possible de s'en sortir.


Dernière édition par Coline le Lun 9 Oct 2017 - 2:19, édité 1 fois
 
Destinée
   
    Féminin
   Nombre de messages  :  445
   Âge  :  124
   Pensée du jour  :  Les hommes se nourrissent d'abord d'imaginaire et meurent de ne pouvoir rêver.
   Date d'inscription  :  05/11/2009
    
                         
Destinée  /  Pour qui sonne Lestat


Pourquoi ne pas utiliser "je lui réponds que blabla" au lieux des dialogues en style direct ?
 
JuneZero
   
    Féminin
   Nombre de messages  :  49
   Âge  :  35
   Localisation  :  Nôôôrd
   Pensée du jour  :  Rito nerf plz omg report this tard omg feed
   Date d'inscription  :  15/08/2016
    
                         
JuneZero  /  Petit chose


Marcel hésite puis enfin me demande ;
"Quand viendras-tu ?"
Je réfléchis quelques instants, feuilletant par la pensée mon agenda trop rempli avant de répondre enfin ;
"Demain."

hop, problème réglé :p
 
Evanore
   
    Féminin
   Nombre de messages  :  81
   Âge  :  45
   Date d'inscription  :  27/09/2017
    
                         
Evanore  /  Pippin le Bref


Merci encore pour les réponses Smile  !

Mes exemples étaient peut-être un peu trop simples et mal choisis (ils ne sont pas tirés de mon roman).
En fait je voulais simplement savoir, comment utiliser  des verbes tels que "répondre, rétorquer, murmurer ...etc", à la première personne dans un dialogue.

J'ai choisi des tournures comme celles écrites par Junezero,  et aussi j'ai pas mal employé le verbe "dire" avec des qualificatifs (dis-je amusée ... par exemple)
Il y a aussi beaucoup de dialogues à 2 personnes, où je n'utilise aucun verbe, car on sait qui parle.
Je crois donc que c'est ok.
 
Hiroko
   
    Féminin
   Nombre de messages  :  137
   Âge  :  30
   Localisation  :  Sherbrooke
   Pensée du jour  :  World is mine
   Date d'inscription  :  11/10/2017
    
                         
Hiroko  /  Barge de Radetzky


Plutôt que d'écrire :

— Charles ! crié-je. Tu viens ?
— Pas question, ah ça non, n'y compte pas ! rétorque-t-il.


Tu peux écrire de cette façon :

— Charles ! je cris. Tu viens ?
— Pas question, ah ça non, n'y compte pas ! il rétorque.


C'est parfaitement correct et beaucoup plus enjoué que les autres tournures.
http://jeunesecrivains.superforum.fr/t48261-hiroko
 
Destinée
   
    Féminin
   Nombre de messages  :  445
   Âge  :  124
   Pensée du jour  :  Les hommes se nourrissent d'abord d'imaginaire et meurent de ne pouvoir rêver.
   Date d'inscription  :  05/11/2009
    
                         
Destinée  /  Pour qui sonne Lestat


Hiroko a écrit:
Plutôt que d'écrire :

— Charles ! crié-je. Tu viens ?
— Pas question, ah ça non, n'y compte pas ! rétorque-t-il.


Tu peux écrire de cette façon :

— Charles ! je cris. Tu viens ?
— Pas question, ah ça non, n'y compte pas ! il rétorque.


C'est parfaitement correct et beaucoup plus enjoué que les autres tournures.

Pour le "je crie" je me suis demandée si c'était le dialogue en lui-même ou le récit. Et pourtant, je sais de quoi parle ce topic. Mais même comme ça, je trouve que ça rend le texte confus. Idem pour le "il rétorque", même si c'est moins dérangeant. Ou alors il faudrait différencier dialogue et récit par une police d'écriture différente.
 
Hiroko
   
    Féminin
   Nombre de messages  :  137
   Âge  :  30
   Localisation  :  Sherbrooke
   Pensée du jour  :  World is mine
   Date d'inscription  :  11/10/2017
    
                         
Hiroko  /  Barge de Radetzky


Je suis du même avis que toi, mais quand on lit un roman où tous les dialogues sont comme ça, on finit par s'y habituer. L'exemple que j'ai pris provient du roman Déchirés où les dialogues sont écrits au présent avec exactement le même style.

C'est déroutant au départ, je le conçois, mais on s'y fait.
http://jeunesecrivains.superforum.fr/t48261-hiroko
 

 [Langue/Style] Dialogue au présent à la première personne

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Forum des Jeunes Écrivains :: Ressources :: Écritoire-