Nombre de messages : 1659 Âge : 45 Date d'inscription : 05/05/2015 | Alice de Castellanè / Fiancée roide Lun 8 Mai 2017 - 7:54 | |
| Selon les dictionnaires, l'expression « hocher la tête » peut signifier approuver ou désapprouver puisque le sens du mouvement (haut/bas ou gauche/droite) n'est pas précisé. Mais pour moi, selon ma propre perception, lorsque j'entends « hocher la tête » je vois un mouvement haut/bas, donc une approbation. J'utiliserais « secouer la tête » pour un mouvement gauche/droite. Qu'en pensez-vous ? Avez-vous la même perception ? Utiliseriez-vous d'autres expressions moins ambiguës ? Je suis curieuse d'avoir votre avis
Dernière édition par Alice de Castellanè le Lun 8 Mai 2017 - 8:00, édité 1 fois |
|
|
Nombre de messages : 2194 Âge : 38 Localisation : Strasbourg Date d'inscription : 18/04/2017 | Silence écrit / Péril 666 Lun 8 Mai 2017 - 7:58 | |
| Je suis confronté au même problème que toi et n'ai pas trouvé de solution élégante. J'utilise parfois "approuver de la tête" (voire "opiner du chef" quand j'oublie qu'on est en 2017) pour lever toute ambiguïté, mais je trouve ça moche. |
|
|
Nombre de messages : 1659 Âge : 45 Date d'inscription : 05/05/2015 | Alice de Castellanè / Fiancée roide Lun 8 Mai 2017 - 8:04 | |
| Opiner du chef, moi j'aime bien, mais je crois que cela veut juste dire "donner son opinion" donc c'est guère plus précis. Celà dit, en général, la suite ou le contexte donne en général une bonne idée de la situation |
|
|
Nombre de messages : 2194 Âge : 38 Localisation : Strasbourg Date d'inscription : 18/04/2017 | Silence écrit / Péril 666 Lun 8 Mai 2017 - 8:28 | |
| Nope, cela signifie acquiescer. |
|
|
Nombre de messages : 664 Âge : 124 Date d'inscription : 05/02/2017 | OrsonWilmer / Hé ! Makarénine Lun 8 Mai 2017 - 10:07 | |
| - Alice de Castellanè a écrit:
- Selon les dictionnaires, l'expression « hocher la tête » peut signifier approuver ou désapprouver puisque le sens du mouvement (haut/bas ou gauche/droite) n'est pas précisé.
Mais pour moi, selon ma propre perception, lorsque j'entends « hocher la tête » je vois un mouvement haut/bas, donc une approbation. J'utiliserais « secouer la tête » pour un mouvement gauche/droite.
Qu'en pensez-vous ? Avez-vous la même perception ? Utiliseriez-vous d'autres expressions moins ambiguës ? Je suis curieuse d'avoir votre avis Étymologiquement, hocher, signifiant secouer, est un terme assez général qui, dans le cas de la tête, peut (ou a pu) vouloir dire désapprouver. Cependant, j'ai également l'impression que hocher est, de nos jours, beaucoup plus assimilé à approuver que son contraire. Pour marquer sa désapprobation, il est plutôt d'usage d'utiliser simplement l'expression secouer la tête. De toute façon, le contexte est souvent suffisant pour lever les ambiguïtés, et si nécessaire, il est toujours possible de préciser d'une manière ou d'une autre qu'il s'agit d'une approbation : "Il hocha la tête en signe d'approbation". Pour opiner, il s'agit bien de la même racine que le mot opinion, mais qui dans la locution opiner du chef n'a qu'un seul sens, à contrario de hocher, et qui signifie bien approuver. |
|
|
Nombre de messages : 73 Âge : 37 Localisation : Pas loin de Brocéliande. Pensée du jour : bonjour. (haha) Date d'inscription : 10/04/2017 | Le clavier fou / Clochard céleste Lun 8 Mai 2017 - 10:32 | |
| Pas évident en français ! En allemand, il y a le verbe nicken, en anglais to nod, les deux ont le même sens clair : dire oui avec la tête. Je me souviens avoir retrouvé le verbe opiner cent cinquante mille fois dans la traduction des Chroniques de Krondor de Feist, comme traduction de nod. Au début, je trébuchais dessus, et puis, je m'y suis fait. Ça n'a pas grand intérêt, mais je ne peux m'empêcher de remarquer qu'en espéranto, si je ne connais pas un mot, je n'ai qu'à l'inventer. Dire oui avec la tête se construit ainsi : tête - oui - verbe. Kap - jes - i. Kapjesi. Et voilà ! Ce serait chouette si ça pouvais être aussi simple en français. Et pourquoi pas inventer la langue à mesure qu'on l'écrit ? - Citation :
— Nous n'avons plus le temps, capitaine ! s'écria-t-il. Il nous faut rassembler les cavaliers. Êtes-vous avec nous ? Le capitaine contempla la toile de la tente pendant un moment, comme plongé dans ses pensées, puis hocha la tête en signe d'approbation. Puis il se tourna vers son lieutenant, qui lui aussi opina. Et à partir de là, utiliser "opiner" pendant tout le texte. Mmh ? |
|
|
Nombre de messages : 14789 Âge : 49 Localisation : Côte d'Or & d'Opale Pensée du jour : Confiance et longueur de Temps... Date d'inscription : 11/01/2013 | Séléné.C / La femme qui tomba amoureuse de la lune Lun 8 Mai 2017 - 10:41 | |
| Pour moi, c'est les deux... (droite-gauche ou haut-bas / oui ou non)
Mais j'ai eu une fois la remarque d'un lecteur JE (sais plus qui) comme quoi ça ne voulait dire que oui. Du coup, ai réfléchi, et craignant que ça passe mal (bien que j'ai écrit "hocher négativement), ai modifié pour "secouer"... Mais remarqué plus tard que j'avais employé "hocher" en ce même sens dans d'autres textes, et cette fois pas modifié. Ai quand même laissé la modification effectuée. En même temps, la personne qui m'a dit ça proposait "dodeliner" (ce qui pour moi, s'emploie plutôt pour un mouvement de tête mou et fatigué ou las).
Bref = pour moi, les deux... mais déjà remarqué que ce n'est pas le cas pour tout le monde. Dans les deux cas, j'essaye d'indiquer si c'est oui ou non... surtout que pour moi, ça peut aussi être simplement "dubitatif", ce qui correspond plutôt à un état de réflexion. |
|
|
Nombre de messages : 1659 Âge : 45 Date d'inscription : 05/05/2015 | Alice de Castellanè / Fiancée roide Lun 8 Mai 2017 - 12:26 | |
| Ah oui, my mistake, pas confondre "opiner" (donner son opinion) et "opiner du chef" (approuver). Vous avez raison, bien sûr Merci pour ton témoignage Séléné. Ça prouve vraiment que c'est pas un usage courant et universel et que chacun peut comprendre quelque chose de différent. D'ailleurs, en recherchant dans mon roman tous les "hocher", j'ai vu qu’à 2 ou 3 endroits j'avais moi-même utilisé ce terme sous sa forme négative ! Alors même que ce n'était pas une évidence pour moi. Comme quoi Je me suis bien entendu dépêché d'uniformiser le tout. Et d'accord avec toi pour "dodeliner", rien à voir avec l'approbation ou la désapprobation ! Un petit vieux dodeline de la tête avant de s'endormir dans son fauteuil à fleurs. |
|
|
| Invité / Invité Lun 8 Mai 2017 - 12:41 | |
| Je trouve ça bien de passer par des expressions personnellement : "il fit un geste de dénégation de la tête" ; "elle fit non de la tête". Voire de passer par des tournures différentes comme "J'eus une moue". Sinon on peut préciser derrière hocher si c'est "en signe de contestation" ou pas. "Opiner" ne me choque pas perso ! |
|
|
Nombre de messages : 7093 Âge : 43 Pensée du jour : Zut Date d'inscription : 27/05/2012 | Manfred / Pouyoute (© Birdy) Lun 8 Mai 2017 - 13:47 | |
| Il y a le très commun "faire oui de la tête", si on n'a pas peur de la platitude, mais sinon je rejoins Akë : pourquoi ne pas composer quelque chose de perso. |
|
|
Nombre de messages : 4671 Âge : 34 Pensée du jour : A la recherche du temps à perdre Date d'inscription : 24/04/2008 | Volte / JE's Official GO Lun 8 Mai 2017 - 14:01 | |
| Personnellement je dis "hocher" dans les deux cas, puis je précise avec une attitude:
"Il hocha finalement la tête, abattu" par exemple.
Comme tu connais normalement les opinions des personnages qui interviennent, ça suffit à savoir s'ils approuvent ou non. J'avoue que je n'aime pas trop "hocher négativement" et consorts.
Mais je dis souvent juste "il approuva", sans préciser s'il le fait en parlant ou d'un geste, donc peut-être que vous aimez plus de précision...
Mes écrits Mes nouvelles et les commentaires Le reste Revue de presse : des articles Web sur le monde littéraire Concours de nouvelles n°81 : votez jusqu'au 9 novembre ! |
|
|
Nombre de messages : 674 Âge : 45 Date d'inscription : 12/07/2016 | Valéry K. / Hé ! Makarénine Lun 8 Mai 2017 - 17:13 | |
| - yahiko a écrit:
- De toute façon, le contexte est souvent suffisant pour lever les ambiguïtés, et si nécessaire, il est toujours possible de préciser d'une manière ou d'une autre qu'il s'agit d'une approbation : "Il hocha la tête en signe d'approbation".
Tout pareil. Après, je n'ai jamais pensé à vérifier dans un dico mais il y a ce qu'un terme évoque, aussi : "hocher", ça m'évoque le mouvement d'un hochet, perso, et généralement, il est plus vertical qu'horizontal. |
|
|
Nombre de messages : 25 Âge : 29 Date d'inscription : 08/05/2017 | Madaroro / Petit chose Mar 9 Mai 2017 - 22:39 | |
| J'utilise en général acquiescer, dire oui ou non d'un signe de tête, ou bien pour hocher la tête je précise avec autre chose, si j'y arrive ^^
Sinon est-ce qu'on peut dire "il hocha la tête de haut en bas", par exemple ? C'est pas très joli je trouve.
Ou encore "il hocha la tête, en désaccord avec cette idée" - "elle hocha la tête, satisfaite de cette proposition"...Hm... |
|
|
Nombre de messages : 3794 Âge : 48 Localisation : Suisse Date d'inscription : 19/10/2014 | Florence_C / Sang-Chaud Panza Mer 10 Mai 2017 - 7:04 | |
| Je partage le mouvement général et utilise plus facilement hocher pour le oui, secouer pour le non et diverses variantes pour... varier. |
|
|
Nombre de messages : 11 Âge : 41 Localisation : Courbevoie Pensée du jour : Carpe diem Date d'inscription : 11/05/2017 | Gibbo / Homme invisible Jeu 11 Mai 2017 - 10:23 | |
| Idem : "hocher la tête" signifie pour moi "accepter", "dire oui" |
|
|