PortailAccueilRechercherS'enregistrerConnexion
Partagez
 

 [Langue/style] "Prendre en note" VS "Prendre en notes"

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 

 
Mikaroman
   
    Masculin
   Nombre de messages  :  3221
   Âge  :  49
   Localisation  :  Devant le PC
   Pensée du jour  :  50 nuances d'earl grey
   Date d'inscription  :  05/12/2012
    
                         
Mikaroman  /  Jeune et fringant retraité


Quelqu'un aurait il une source ou un avis argumenté pour trancher entre le pluriel et le singulier de "note" dans cette expression ?


Dernière édition par Mikaroman le Ven 1 Avr 2016 - 14:55, édité 1 fois
http://romainmikam.free.fr/
 
avatar
   
    
                         
Invité  /  Invité


C'est intransitif, le verbe n'est suivi ni par un complément d’objet direct, indirect, interne ou second.

Singulier.
 
Zetta
   
    Féminin
   Nombre de messages  :  1012
   Âge  :  45
   Localisation  :  O moun païs
   Date d'inscription  :  12/02/2014
    
                         
Zetta  /  Effleure du mal


J'aurais dit prendre en note comme prendre en grippe ou prendre en sténo. Après vérification, le singulier ressort environ 6 fois plus sur google. Ce n'est pas très académique OK, mais ça donne une idée de l'usage (et c'est un prof de fac qui m'a appris à faire ça !). Toutefois je ne pense pas que l'utilisation du pluriel pourrait être considérée comme incorrecte ; en tous cas elle ne me choque pas.

http://zettamarino.wix.com/romances-comme-ca
 
Mikaroman
   
    Masculin
   Nombre de messages  :  3221
   Âge  :  49
   Localisation  :  Devant le PC
   Pensée du jour  :  50 nuances d'earl grey
   Date d'inscription  :  05/12/2012
    
                         
Mikaroman  /  Jeune et fringant retraité


Aïsha a écrit:
C'est intransitif, le verbe n'est suivi ni par un complément d’objet direct, indirect, interne ou second.

Singulier.

"Voler en éclats",  même construction pourtant, et le pluriel s'impose.

Objection rejetée !

La parole est à la défense. Wink
http://romainmikam.free.fr/
 
Séléné.C
   
    Autre / Ne pas divulguer
   Nombre de messages  :  14921
   Âge  :  49
   Localisation  :  Côte d'Or & d'Opale
   Pensée du jour  :  Confiance et longueur de Temps...
   Date d'inscription  :  11/01/2013
    
                         
Séléné.C  /  La femme qui tomba amoureuse de la lune


Pour moi c'est "prendre en note" ou "prendre des notes"...
Mais je n'ai pas d'argument contre l'emploi de "prendre en notes".
Embarassed




Edit :
dans le cas de "voler en éclats", il n'y a jamais un seul éclat produit par l'objet éclaté...
Pour ce qui est des notes, c'est ennuyeux.
Le mot désigne aussi bien la méthode (toujours singulier, logiquement) que le résultat obtenu (pluriel éventuel). Du coup, je ne sais pas. Dans le doute, je me contente du singulier.
http://scriptorium2.canalblog.com
 
Diomède
   
    Féminin
   Nombre de messages  :  514
   Âge  :  31
   Localisation  :  Ma femme mon fils et mon domaine
   Pensée du jour  :  It's time to make yourself proud and everyone else a little nervous
   Date d'inscription  :  28/07/2014
    
                         
Diomède  /  adopteunnouveau.com


Moi j'avais voté pluriel parce que dans ma tête c'est l'équivalent de "prendre sous la forme de notes", comme "prendre des notes".
Après, pour moi c'est deux expressions différentes : "j'en prends note" au singulier c'est genre j'en prends compte, "je prends en notes" c'est "je prends des notes là-dessus"
(Genre "je prends en notes la conférence de ce soir" VS "je prends note de la conférence de ce soir")
 
avatar
   
    
                         
Invité  /  Invité


Mikaroman a écrit:
"Voler en éclats",  même construction pourtant, et le pluriel s'impose.

C'est une locution verbale, contrairement à "prendre en note".
 
Manfred
   
    Féminin
   Nombre de messages  :  7093
   Âge  :  43
   Pensée du jour  :  Zut
   Date d'inscription  :  27/05/2012
    
                         
Manfred  /  Pouyoute (© Birdy)


Aïsha a écrit:
Mikaroman a écrit:
"Voler en éclats",  même construction pourtant, et le pluriel s'impose.

C'est une locution verbale, contrairement à "prendre en note".
Prendre en note est une loctution verbale. Et tu m'expliques le rapport entre la transitivité d'un verbe et le singulier ou pluriel de ce qui le suit ?
Mikaroman a écrit:
Quelqu'un aurait il une source ou un avis argumenté pour trancher entre le pluriel et le singulier de "note" dans cette expression ?
Pas d'avis argumenté, mais le Trésor de la langue française et tous les dictionnaires "des difficultés" que j'ai consultés se calent sur "prendre en note". La note est sans doute comprise au sens de "le fait de noter" (et non pas les notes elles-mêmes).
 
avatar
   
    
                         
Invité  /  Invité


Quod a écrit:
Et tu m'expliques le rapport entre la transitivité d'un verbe et le singulier ou pluriel de ce qui le suit ?

L'accord avec le complément d’objet... COD/COI/etc.
 
Manfred
   
    Féminin
   Nombre de messages  :  7093
   Âge  :  43
   Pensée du jour  :  Zut
   Date d'inscription  :  27/05/2012
    
                         
Manfred  /  Pouyoute (© Birdy)


Aïsha a écrit:
Quod a écrit:
Et tu m'expliques le rapport entre la transitivité d'un verbe et le singulier ou pluriel de ce qui le suit ?

L'accord avec le complément d’objet... COD/COI/etc.
L'accord de "note" n'a rien avoir avec le verbe, et donc avec sa transitivité. Tu confonds avec l'accord du participe passé, probablement.
 
avatar
   
    
                         
Invité  /  Invité


Si l'accord de "notes" n'a rien à voir (ou avoir comme tu dis) avec le verbe, pourquoi dire "le fait de noter" ?
 
Manfred
   
    Féminin
   Nombre de messages  :  7093
   Âge  :  43
   Pensée du jour  :  Zut
   Date d'inscription  :  27/05/2012
    
                         
Manfred  /  Pouyoute (© Birdy)


Aïsha a écrit:
Si l'accord de "notes" n'a rien à voir (ou avoir comme tu dis)
Bravo, tu as repéré une faute de frappe, tu as gagné ta journée.
Aïsha a écrit:
avec le verbe, pourquoi dire "le fait de noter" ?
Dommage que le reste n'ait aucun sens. Je renonce, en fait tu ne comprends pas de quoi tu parles. Neutral
 
avatar
   
    
                         
Invité  /  Invité


C'est pénible de discuter avec des rabat-joies, quel manque d'humour...

Allez, bonne journée.
 
Pangolin
   
    Masculin
   Nombre de messages  :  7925
   Âge  :  86
   Date d'inscription  :  21/11/2014
    
                         
Pangolin  /  Très premier degré


Aïsha, Aïsha, t'en vas pas !
 

 [Langue/style] "Prendre en note" VS "Prendre en notes"

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Forum des Jeunes Écrivains :: Ressources :: Écritoire-