- Citation :
- Citation:
Connais-tu les règles de changement le cas échéant pour les consonnes et voyelles?
: je n'ai pas compris, par contre ^^
Simple et prise de tete à la fois.
-une langue ne reste jamais statique.
Exemple d'un cas qui a du arriver énormèment et qui explique comment une langue peut se couper en plusieurs dialects:
Tribue (ou peuple, peu importe) A est une tribue qui est sur la route pour une raison X. Elle arrive dans un nouvel endroit non habité et la moitié des gens (Tribue A1) décide de s'installer près de la rivière pour construire un village et y vivre. L'autre moitié décide de continuer plus avant pour une raison Y. Elle devient Tribue B.
Bon au début ils parlaient tous la meme langue. Se séparant, on peut raisonablement penser qu'au fil du temps, leur langue va se scinder en deux dialects distincts.
La tribue A1, vivant dans un endroit non habité au prèalable, va surement connaitre un changement plus lent, fait surtout d'ajout et de perte au vocabulaire parce qu'habitant dans un endroit nouveau, fait de par exemple, nouvelles végétales et animales. Ils construiront donc des mots nouveaux à partir de leur langue de base.
Exemple: il ne connaissait pas le bouleau, mais il connaissait le frene. Ils voudront peut-etre appelé le bouleau "Frene-blanc".
La tribue B peut aussi connaitre le meme sort s'ils décident eux aussi de s'installer dans un endroit inhabité.
Imaginons maintenant qu'ils s'installent à proximité d'une tribue C habitant la vallée depuis longtemps, parlant une langue qui na rien à voir avec la leur (imagine le premier contacte entre suédois et finlandais), et avec qui ils entretiennent des relations pacifiques basées sur le commerce. Il va s'ensuivre des échanges lexicaux (le vocabulaire pour les choses nouvelles sera probablement emprunté à la tribue C). Il peut ensuite s'ensuivre des échanges grammaticaux (syntaxe, déclinaisons, terminaisons verbales) et phonétiques (prononciation). Il se peut que la tribue B apportent des choses nouvelles aussi, bien entendu.
Pense toujours qu'une langue à tendance à se simplifier.
Cent ans plus tard, des gens de la tribue A1 arrivent chez la tribue B, parce que... parce que voila c'est comme ça. Ils rencontrent des gens qui parlent une langue un peu comme la leur mais les sons ne sont plus les memes exactement, certains mots ont disparu et tout et tout.
Un dialect est né, et par extension de pensée,la langue de A1 est devenue un dialect aussi.
C'est là que ça devient compliqué. Les changements dans la prononciations suivent des règles précises. Il est rare de voir un son "l" se changer en "d". Par contre il est courant de voir un son "l" se changer en "n" (cf fr. "niveau" ang. "level"). Un "b" va se changer en "v" (et vice-versa) très facilement aussi. Un "s" en "sh". Ce qui compte ce sont les points d'articulation du son (dents, glottes, lèvres etc). Pense aussi à comment la langue accentue ses sons (le français accentue le groupe de souffle, les langues germaniques accentuent mot par mot et dans une moindre mesure, le groupe de souffle aussi, par exemple).
L'accentuation joue un role important dans le "glissement d'un son vers un autre" (une voyelle située dans une syllabe non accentuée sera très à meme de disparaitre).
Pour une approche plus concrète, cherche Loi de Grimm et Loi de Verner sur Wikipedia, et pour une vue d'ensemble, cherche dans Linguistique comparée. Je n'ai pas le droit d'envoyer des liens externes parce que je suis nouveau donc pas de lien hypertexte cette fois-ci.
Désolé pour le pavé et bonne continuation.